Il existe, dans le cadre de la Commission, 5 commissions locales, 2 centres d'hébergement provisoire pour les victimes de la traite et 3 centres d'information. | UN | وتعمل تحت إشراف اللجنة خمس لجان محلية وملجآن للإيواء المؤقت لضحايا الاتجار وثلاثة مراكز إعلامية. |
Il se prépare également à mettre sur pied des centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie, lesquels seront gérés par les pays en question. | UN | وتعد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز إعلامية متكفل بها محليا في يوغوسلافيا السابقة. |
À cet égard, la création de centres d'information communautaires intégrés, polyvalents et multimédia, sera importante. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم إنشاء مراكز إعلامية مجتمعية متكاملة ذات أغراض متعددة ووسائط متعددة. |
À cet égard, la création de centres d'information communautaires intégrés, polyvalents et multimédia, sera importante. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم إنشاء مراكز إعلامية مجتمعية متكاملة ذات أغراض متعددة ووسائط متعددة. |
À l'heure actuelle, il n'y avait aucune proposition d'intégration d'un centre d'information en attente. | UN | ولا يوجد حاليا أي اقتراح مطروح لدمج مراكز إعلامية إضافية. |
En 2000, il a été créé deux centres du travail et trois centres d'information et de conseils. | UN | وأنشئ مركزان للعمل وثلاثة مراكز إعلامية واستشارية سنة 2000. |
Le Département dispense également ses programmes de formation et d'orientation aux nouveaux fonctionnaires recrutés dans les autres centres d'information. | UN | وتقوم الإدارة أيضا بتوسيع برامج التدريب والتوجيه لكي تشمل الموظفين الجدد من مراكز إعلامية أخرى. |
Il se propose de nouer des relations de travail étroites avec d'autres centres d'information, afin d'atteindre un public encore plus nombreux. | UN | وتزمع المحكمة إقامة شراكة عملية وثيقة مع مراكز إعلامية أخرى تابعة للأمم المتحدة لزيادة توسيع قاعدة الجمهور الذي تصله المعلومات المتعلقة بها. |
En coopération avec le Ministère afghan de la condition de la femme, ils ont financé la construction de centres d'information pour les femmes à travers le pays. | UN | ورصدت مبالغ مالية لإنشاء مراكز إعلامية نسائية في جميع أنحاء البلد، بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة في أفغانستان. |
La Hongrie a créé de nouveaux centres d'information sur la rééducation et a inscrit l'incapacité dans sa stratégie nationale de l'emploi. | UN | وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة. |
Si des ressources sont disponibles, le Département prévoit d'étendre cette initiative à d'autres centres d'information à travers le monde. | UN | وتخطط الإدارة، إذا سمحت الموارد بذلك، لتوسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل مراكز إعلامية أخرى حول العالم. |
L'Institut ukrainien d'information scientifique, technique et économique a conclu des accords bilatéraux avec les centres d'information de Pologne, de République tchèque, de Slovaquie, de Bulgarie, de Roumanie et de Chine. | UN | وأبرم المعهد اﻷوكراني للمعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية اتفاقات ثنائية مع مراكز إعلامية في بولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وبلغاريا ورومانيا والصين. |
Le Ministère de l'enseignement supérieur et du perfectionnement professionnel fournit des renseignements sur le marché du travail et une aide à la planification de la carrière grâce à un réseau provincial de centres d'information. | UN | ٩٦٥- توفر وزارة التعليم المتقدم والتطوير الوظيفي معلومات عن اﻷعمال المتوفرة في سوق العمل وتقدم المساعدة فيما يتعلق بالتخطيط الوظيفي عن طريق شبكة مراكز إعلامية بشأن التطوير الوظيفي وسوق العمل. |
9. Le Tribunal a continué de collaborer avec les autorités locales et les partenaires internationaux dans le but d'ouvrir des centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | 9 - وواصلت المحكمة أيضا العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين من أجل إقامة مراكز إعلامية في يوغوسلافيا السابقة. |
Le Tribunal a continué à travailler en collaboration avec les autorités locales ainsi que des partenaires internationaux à la mise en place de centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | 69 - وواصلت المحكمة العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين لإنشاء مراكز إعلامية في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
Le Tribunal a également continué de collaborer avec les autorités locales et des partenaires internationaux dans le but d'ouvrir des centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie. | UN | 10 - وواصلت المحكمة أيضا العمل مع السلطات المحلية والشركاء الدوليين من أجل إقامة مراكز إعلامية في يوغوسلافيا السابقة. |
Toutefois, le Tribunal, avec l'appui financier de la Commission européenne et en collaboration avec le Ministère rwandais de la justice, prévoit de mettre en place des centres d'information au niveau provincial. | UN | ومع ذلك، تزمع المحكمة إقامة مراكز إعلامية في المقاطعات بدعم مالي من المفوضية الأوروبية وبالتعاون مع وزارة العدل الرواندية. |
Des centres d'information ont été créés pour aider les femmes dûment formées à s'occuper des terres et à créer de petites entreprises dans les villages et les zones rurales. | UN | وأنشئت أيضا مراكز إعلامية للمساعدة في تثقيف النساء بشأن كيفية تعهد الأرض وكيفية إنشاء أعمال تجارية صغيرة في القرى والمناطق الريفية. |
À cette fin, la Mission met actuellement en place des centres d'information dans la zone frontalière, qui devront également desservir les zones rurales, les places de marché et les écoles par le biais d'équipes mobiles. | UN | ولهذا الغرض، تعكف البعثة على إقامة مراكز إعلامية في المنطقة الحدودية يعهد إليها أيضا من خلال أفرقة متنقلة، بمهمة الاتصال بالمناطق الريفية والأسواق والمدارس. |
centre d'information sur les vecteurs, PIV | UN | معلومات عن ناقلات الأمراض تقدمها مراكز إعلامية |
À cet égard, nous nous félicitons des recommandations qui figurent dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne la restructuration de ce Département, et notamment les recommandations concernant la mise en place éventuelle de pôles régionaux d'information. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإعادة هيكلة الإدارة، خاصة بإمكانية إنشاء مراكز إعلامية إقليمية. |
Appui à la création de trois centres régionaux d'information. | UN | ودعم إنشاء ثلاثة مراكز إعلامية إقليمية. |