"مراكز إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • centres régionaux
        
    • pôles régionaux
        
    • bureaux régionaux
        
    • antennes régionales
        
    • Centre régional
        
    • centres provinciaux
        
    La création de centres régionaux de formation et de transfert de technologie dans ce domaine pourrait être une forme de coopération intéressante. UN ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة.
    Il compte en outre trois centres régionaux des services d'audit en Malaisie, au Panama et au Zimbabwe. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن للمكتب ثلاثة مراكز إقليمية لخدمات مراجعة الحسابات، في ماليزيا وبنما وزمبابوي.
    Des partenariats sur les déchets électroniques sont en cours, avec huit Parties et trois centres régionaux de la Convention de Bâle. UN آسيا والمحيط الهادئ تجري إقامة شراكة مع ثمانية أطراف وثلاثة مراكز إقليمية لاتفاقية بازل بشأن النفايات الإلكترونية.
    Plusieurs centres régionaux d'étalonnage des spectrophotomètres Dobson et Brewer ont été créés. UN هذا، وقد أُنشئت عدة مراكز إقليمية معنية بمعايرة أجهزة دوبسون وبرور.
    L'organisation s'est également fixé des buts à court terme, tels l'établissement de centres régionaux pour appuyer les efforts de développement durable à l'échelle mondiale. UN كما حددت المنظمة أهدافا قصيرة اﻷجل مثل إنشاء مراكز إقليمية لدعم التنمية المستدامة العالمية.
    De plus, trois centres régionaux, au musée W5 de Belfast, au Muséum d'histoire naturelle de Londres et à l'Observatoire royal d'Édimbourg, ont accès à ses installations et relaient ses expositions. UN وتوجد فضلا عن ذلك ثلاثة مراكز إقليمية لديها معروضات مربوطة بمرافق مركز المعلومات ولديها إمكانية النفاذ إلى تلك المرافق.
    Des centres régionaux polytechniques intégrés sont en cours de création un peu partout dans le pays. UN ويجري إنشاء مراكز إقليمية متكاملة متعددة التخصصات في مختلف أرجاء البلد.
    iii) Créer des centres régionaux de services pour assurer les fonctions administratives actuellement exécutées par les missions et des centres spécialisés. UN ' 3` إنشاء مراكز إقليمية للخدمات للقيام بمهام المكاتب الخلفية التي تؤدى حاليا في البعثات الميدانية ومراكز الخبرة.
    Le Service intégré de formation a mené la même opération dans d'autres centres régionaux. UN واضطلعت وحدات التدريب المتكامل بالعملية نفسها في مراكز إقليمية أخرى.
    Mise en place d'équipes de direction dans 32 pays et 6 centres régionaux UN تعيين القيادة العليا في 32 بلدا وستة مراكز إقليمية
    Il suit avec intérêt le projet pilote d'implantation de centres régionaux de la CNUDCI. UN وقال إن وفده يتابع باهتمام المشروع التجريبي لإقامة مراكز إقليمية للأونسيترال.
    Afin d'améliorer le renforcement des capacités en Afrique, le Fonds monétaire international (FMI) a créé des centres régionaux d'assistance technique en Afrique de l'Ouest et en Afrique de l'Est. UN ولتحسين بناء القدرات في أفريقيا أنشأ صندوق النقد الدولي مراكز إقليمية للمساعدة التقنية في غرب وشرق أفريقيا.
    Nous saluons l'apparition des centres régionaux de coordination et de coopération au sein d'une Europe unie. UN إننا نرحب بظهور مراكز إقليمية للتنسيق والتعاون في أوروبا الموحدة.
    L'Organisation bélarussienne des travailleuses maintien plusieurs centres régionaux qui offrent une assistance juridique. UN ولمنظمة بيلاروس للعاملات مراكز إقليمية عديدة تقدم مساعدة قانونية.
    Un séminaire axé sur les sexospécificités et visant à analyser les obstacles auxquels se heurtent les femmes a été organisé dans huit centres régionaux. UN وعقدت دورة دراسية معنية بنوع الجنس في ثمانية مراكز إقليمية لدراسة الحواجز التي تواجهها المرأة.
    Le Kazakhstan a souligné la nécessité de créer des centres régionaux pour le stockage de matériel génétique. UN وأشارت كازاخستان إلى ضرورة وجود مراكز إقليمية لتخزين المواد الوراثية.
    16. Aux fins de la consultation, les districts seront répartis entre huit centres régionaux. UN ٦١ - وﻷغراض استطلاع الرأي، ستقسم المقاطعات الى ثماني مراكز إقليمية.
    Si la formule des centres régionaux est retenue, il faudra augmenter les effectifs du personnel résident. UN وبإنشاء مراكز إقليمية سيصبح من الضروري إجراء زيادة جديدة في عدد الموظفين في اﻷفرقة المقيمة في العراق.
    Pour renforcer leur présence à l'extérieur de Monrovia de façon durable, il serait souhaitable de créer cinq pôles régionaux. UN وسيكون من المستحسن تعزيز وجود الشرطة الوطنية الليبرية خارج مونروفيا على نحو مستدام، وإنشاء خمس مراكز إقليمية.
    Au FNUAP, le transfert de pouvoirs a été réalisé par le déplacement des anciennes divisions géographiques du siège du FNUAP à New York dans les bureaux régionaux en leur donnant des fonctions à la fois techniques et programmatiques. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، نُفذت عملية إزالة التركيز بنقل الشعب الجغرافية السابقة من مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك إلى مراكز إقليمية تضطلع بمهام تقنية وبرنامجية على حد سواء.
    Une unité a déjà été lancée au Cap (Afrique du Sud) en 2003 et il est prévu de créer d'autres antennes régionales. UN وقد طرحت وحدة تشغيل في جنوب أفريقيا في كيب تاون عام 2003 ومن المقرر إنشاء مراكز إقليمية في المستقبل.
    D'autres États ont indiqué qu'ils étaient prêts à accueillir un Centre régional de la CNUDCI. UN وأبدت دول أخرى اهتمامها باستضافة مراكز إقليمية للأونسيترال.
    Un centre national pour le développement de l'allaitement au sein a été créé et quatre centres provinciaux supplémentaires sont chargés de programmes de formation. UN وقد تم إنشاء مركز وطني لتشجيع الرضاعة الثديية كما تم إنشاء أربعة مراكز إقليمية إضافية لتنفيذ برامج التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus