"مراكز الاحتجاز في" - Traduction Arabe en Français

    • centres de détention du
        
    • les centres de détention de
        
    • en détention
        
    • centres de détention en
        
    • des centres de détention à
        
    • centres de détention au
        
    • les centres de détention à
        
    • des centres de rétention en
        
    • des centres de détention sur
        
    • les centres de détention dans
        
    • des centres de détention dans
        
    • des centres de rétention dans
        
    • les centres de détention des
        
    • centres de détention d
        
    L'intervenant demande combien de femmes se trouvent dans cette situation dans les différents centres de détention du pays. UN واستفسر عن عدد النساء اللائي تعرّضن لهذه الحالة في مختلف مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Dans tous les centres de détention du pays, de nouveaux locaux seront construits pour que les enfants puissent être détenus séparément des adultes. UN وستُشيد مرافق لفصل الأطفال من البالغين في جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    les centres de détention de Pristina, Gnjilane et Mitrovica relèvent actuellement de la police de la MINUK. UN وشرطة البعثة مسؤولة حاليا عن مراكز الاحتجاز في بريشتينا وغنيـيلاني وميتروفيتشا.
    Le 13 mars, le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme a publié un rapport sur la situation en matière de droits de l'homme dans les centres de détention de l'ensemble de la République démocratique du Congo, et a indiqué que 101 personnes étaient mortes en détention en 2012. UN 46 -وفي 13 آذار/مارس، أصدر مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان تقريرا عن حالة حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، أكد فيه وفاة 101 شخص أثناء الاحتجاز في عام 2012.
    Se félicitant également de la coopération des autorités russes avec les organisations humanitaires internationales et régionales à propos de l''accès aux centres de détention en République de Tchétchénie de la Fédération de Russie, UN وإذ ترحب أيضاً بالتعاون بين السلطات الروسية والمنظمات الإنسانية الدولية والإقليمية بشأن تيسير سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي،
    La vaste question du sort des enfants vietnamiens se trouvant dans des centres de détention à Hong Kong inquiète profondément le Comité. UN ٣٧٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن مسألة معاملة اﻷطفال الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز في هونغ كونغ.
    Les centres de détention du Bhoutan tiennent désormais des registres d'écrou dans lesquels figurent des indications comme la date de l'arrestation, la date de la présentation devant un tribunal, etc. De tels registres sont également tenus dans les commissariats. UN وتستخدم مراكز الاحتجاز في بوتان الآن سجلات تحدد تفاصيل معينة مثل تاريخ الاعتقال، وتاريخ العرض على المحكمة، إلخ. وتستخدم مراكز الشرطة أيضاً مثل هذه السجلات.
    Selon ces informations, il est extrêmement difficile pour quiconque, y compris les parents des intéressés, d'arriver à connaître les noms des détenus qui se trouvent dans les centres de détention du Darfour. UN وتفيد هذه التقارير أنه من الصعب جداً على أي أحد، بما في ذلك الأقارب، إيجاد أسماء المحتجزين المعتقلين في مراكز الاحتجاز في دارفور.
    En 2010, le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine a obtenu l'autorisation de visiter tous les centres de détention du pays. UN وفي عام 2010، حصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى على إذن بزيارة جميع مراكز الاحتجاز في البلد.
    Ce mécanisme sera composé d'experts indépendants dotés des pouvoirs juridiques et politiques nécessaires pour contrôler les centres de détention de l'ensemble du pays. UN وتتألف الآلية من خبراء مستقلين لهم السلطة القانونية والسياسية الكاملة لمراقبة مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد.
    Le BANUGBIS a également continué d'observer de près les centres de détention de Bissau. UN 31 - وواصل المكتب أيضا رصد مراكز الاحتجاز في بيساو.
    Le projet < < Murales de Libertad > > a été aussi mené à terme dans les centres de détention de l'Équateur. UN وتنفيذ مشروع " Murales de Libertad (ملصقات الحرية) " الجاري إنجازه أيضا في مراكز الاحتجاز في إكوادور.
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans placées en garde à vue ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    a) Le nombre de personnes âgées de moins de 18 ans gardées dans des postes de police ou en détention avant jugement après avoir été accusées d'un délit signalé à la police, et la durée moyenne de la détention; UN (أ) عدد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المحتجزين في مراكز الشرطة أو مراكز الاحتجاز في انتظار المحاكمة بعد اتهامهم بارتكاب جريمة تمّ إبلاغ الشرطة عنها، ومتوسط مدة الاحتجاز؛
    8. On a également pu établir que 600 civils éthiopiens sont détenus dans différents centres de détention en Érythrée. UN ٨ - ولقد ثبت أيضا أن وجود ما يزيد على ٦٠٠ مدني إثيوبي في مختلف مراكز الاحتجاز في إريتريا.
    Elle voudrait que la délégation garantisse qu'il y aura une coordination effective entre le système fédéral et les départements provinciaux en ce qui concerne le fonctionnement du mécanisme national de manière à rendre possible un suivi et un contrôle des centres de détention à travers le territoire national. UN وطلبت من الوفد أن يقدم تأكيدات أنه سيكون هناك تنسيق فعال بين النظام الاتحادي وحكومات المقاطعات لسير عمل الآلية الوطنية من أجل القيام بعملية رصد ومراقبة مراكز الاحتجاز في كل أنحاء الأراضي الوطنية.
    Il y en aurait d'autres à proximité de centres de détention au Maroc. UN وقد توجد مواقع أخرى بالقرب من مراكز الاحتجاز في المغرب.
    Le Département de l'ordre public du Ministère de l'intérieur avait donné aux représentants d'organisations non gouvernementales l'autorisation d'inspecter les centres de détention à tout moment. UN وأذنت إدارة الأوامر العامة لوزارة الداخلية لممثلي المنظمات غير الحكومية بتفتيش مراكز الاحتجاز في أي وقت.
    Les auteurs ajoutent que les documents ne manquent pas sur les conditions des centres de rétention en Australie. UN ويدفع صاحبا البلاغ بأن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في أستراليا موثقة بشكل جيد.
    4. Se déclare profondément préoccupé par les informations émanant de la commission d'enquête et du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme faisant état des souffrances et des tortures infligées dans des centres de détention sur l'ensemble du territoire de la République arabe syrienne; UN 4- يعرب عن قلقه البالغ إزاء التقارير الواردة من لجنة التحقيق ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن المعاناة والتعذيب في مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء الجمهورية العربية السورية؛
    6. En coopération avec les procureurs nationaux, le Bureau conjoint a poursuivi ses efforts tendant à visiter les centres de détention dans l'ensemble du pays pour veiller au respect des dispositions du droit congolais et du droit international qui régissent la privation de liberté. UN 6- واصل مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان، بالتعاون مع المدعين العامين الوطنيين، جهوده لزيارة مراكز الاحتجاز في جميع أنحاء البلد، للتأكد من احترام القوانين الدولية والكونغولية التي تنظم عملية الحرمان من الحرية.
    41. L'ANKD continue d'administrer des centres de détention dans les zones sous son contrôle. UN ٤١ - يواصل الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية إدارة مراكز الاحتجاز في المناطق الخاضعة لسيطرته.
    Le Comité prend note de l'information donnée par l'État partie selon laquelle les demandeurs d'asile mineurs non accompagnés continuent d'être placés dans des centres de rétention dans la partie européenne du Royaume lorsqu'il y a un doute sur leur âge. UN 17- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن الأطفال غير المصحوبين من ملتمسي اللجوء يظلون في مراكز الاحتجاز في الجزء الأوروبي من المملكة إذا ثارت شكوك حول أعمارهم.
    les centres de détention des camps militaires sont prévus pour être visités en 2014. UN 14- ومن المقرر زيارة مراكز الاحتجاز في معسكرات الجيش عام 2014.
    Dans le cas qui nous préoccupe, compte tenu des dures conditions qui prévalent dans les centres de détention d'Irlande du Nord et de la pression exercée pour extorquer des aveux aux détenus, la présence d'un solicitor se justifie d'autant plus. UN وفي الحالة قيد النظر، تشكل الظروف القاسية السائدة في مراكز الاحتجاز في ايرلندا الشمالية والضغوط التي تمارس لانتزاع اعترافات أسباباً إضافية لضرورة وجود محام القصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus