Gestion de centres de distribution de denrées alimentaires de base. | UN | إدارة مراكز التوزيع للسلع الأساسية الغذائية. |
L'objectif est d'informatiser les centres de distribution dans 120 localités de 14 wilayas. | UN | وهدف البرنامج هو حوسبة مراكز التوزيع في 120 محلية و14 ولاية. |
Vous êtes un jeune homme sûr de vous, mais je sais ce que valent mes centres de distribution. | Open Subtitles | أنت شاب واثق وطموح ولكن أعرف ما تستحقه مراكز التوزيع |
19. Faciliter l'accès international aux données environnementales existantes (par exemple, centres de diffusion ou bases de données sur Internet) et améliorer la capacité des utilisateurs de données environnementales à trouver les données dont ils ont besoin grâce à des outils complets et accessibles, et à la formation. | UN | 19- تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب. |
Du fait de la pénurie de gaz domestique, on a assisté à la mise en place d'un système de rationnement, à la formation de longues files d'attente aux points de distribution et à la fermeture de la moitié des boulangeries de Gaza. | UN | وأدى نقص غاز الطهي إلى تنفيذ نظام الحصص، وامتدت الطوابير عند مراكز التوزيع وأغلق نصف مخابز قطاع غزة. |
Nous allons vendre vos centres de distribution à une compagnie pharmaceutique, comme centres de distribution. | Open Subtitles | سنقوم ببيع مراكز التوزيع الخاصة بك لشركات صيدلانية كمراكز توزيع .. |
Des programmes de distribution de carburant — qui, en tant que produit de première nécessité, continue d'arriver et est utilisé indûment à des fins militaires dans les territoires croates occupés — pourraient être également réalisés grâce à des centres de distribution établis en dehors de ces territoires. | UN | إن برامج توزيع الوقود، التي يجري تنفيذها بثبات بوصفها بندا إنسانيا ويساء استخدامها بشكل خطير لﻷغراض العسكرية في اﻷراضي المحتلة، يمكن تنفيذها من خلال مراكز التوزيع الواقعة خارج تلك اﻷراضي في كرواتيا. |
Chaque mois, les ménages sont dûment informés par les médias publics et privés de leurs droits et du moment où la distribution a lieu dans les différents centres de distribution. | UN | ويجري شهريا إعلام اﻷسر المعيشية بصورة وافية، من خلال وسائط اﻹعلام الجماهيري العامة والخاصة، باستحقاقاتها وبموعد التوزيع في مختلف مراكز التوزيع. |
Mensuellement, les ménages sont bien informés par les médias publics et privés de leurs droits et du moment où la distribution a lieu dans les différents centres de distribution. | UN | ويجري شهريا إعلام اﻷسر المعيشية بصورة وافية، من خلال وسائط اﻹعلام العامة والخاصة، بحقوقها وبموعد التوزيع في مختلف مراكز التوزيع. |
Mensuellement, les ménages sont bien informés par les médias publics et privés de leurs droits et du moment où la distribution a lieu dans les différents centres de distribution. | UN | ويجري شهريا إعلام اﻷسر المعيشية بصورة وافية، من خلال وسائط اﻹعلام العامة والخاصة، بحقوقها وبموعد التوزيع في مختلف مراكز التوزيع. |
Parfois, les centres de distribution sont éloignés des camps, ce qui oblige les femmes à échanger ou à vendre leurs rations pour qu'on les aide à recevoir leur aide, comme l'eau et le carburant. | UN | وفي بعض الأماكن، تُستحدث مراكز التوزيع بعيدا عن المخيم، ما يضطر النساء إلى تبادل أو بيع حصص إعاشتهن لتسديد بدل المساعدة التي تلقتها من شخص ما للوصول إلى مكان تقديم المعونة، بما فيها المياه أو الوقود. |
Les réfugiés ayant répondu à l'enquête ont indiqué qu'il leur était de plus en plus difficile d'accéder aux marchés locaux, aux centres de distribution, aux terres agricoles et aux ressources en eau ou de mener paître leur bétail. | UN | وذكر اللاجئون الذين أجابوا على الأسئلة التي وردت في المسح حدوث زيادة في الصعوبات التي تواجههم في الوصول إلى الأسواق المحلية أو مراكز التوزيع أو الأراضي الزراعية أو الموارد المائية وفي نقل مواشيهم إلى المراعي. |
Les centres de distribution en question offriront des installations d'entreposage, des salles d'exposition et des bureaux pendant une période allant de 12 à 18 mois pour consolider la présence d'un produit déterminé sur le marché. | UN | وسوف توفّر مراكز التوزيع حيّزا للتخزين وقاعات عرض ومكاتب لمدة تتراوح بين 12 و18 شهرا، بغية تعزيز وجود أي بضاعة في السوق. |
Il est également important de mettre en place et d'entretenir une infrastructure d'appui, composée entre autres de centres de distribution, de points intermodaux, de ports secs, d'installations frontalières et d'aires de repos. | UN | ومن المهم أيضا تطوير وصيانة الهياكل الأساسية الداعمة، بما فيها مراكز التوزيع والنقاط المتعددة الوسائط والموانئ الجافة والهياكل الحدودية والاستراحات. |
avant que je le convainque de me vendre ses centres de distribution. Félicitations. | Open Subtitles | قبل أن أقنعه أن يبيعني مراكز التوزيع |
L'aide humanitaire fondamentale pourrait être répartie par l'intermédiaire d'institutions croates non gouvernementales ou gouvernementales, ou de centres de distribution situés hors des territoires occupés de la Croatie. | UN | ويمكن توزيع المعونة الانسانية اﻷساية عن طريق الوكالات الكرواتية غير الحكومية أو الحكومية - أو مراكز التوزيع الواقعة خارج اﻷراضي المحتلة في كرواتيا. |
Face à ce problème, le PAM a dû recourir à des solutions de remplacement dans certains pays, et parfois acheminer les secours par voie aérienne jusqu'à des centres de distribution régionaux, le réseau routier miné ne permettant pas d'atteindre les villes et villages dans le besoin. | UN | وقد أضطر البرنامج، في مواجهة هذه المشكلة، إلى أن يلتمس، في بعض البلدان، بدائل للتوزيع بطريق البر، لاجئا، أحيانا إلى نقل إمدادات اﻹغاثة بطريقة الجو إلى مراكز التوزيع اﻹقليمية، ﻷن زرع الطرق البرية باﻷلغام يمنع تسليم اﻹمدادات فعلا إلى البلدات والقرى المصابة. |
166. En collaboration avec des organisations internationales et des Etats donateurs, le gouvernement égyptien améliore et développe le système de commercialisation des cultures et crée des marchés ainsi que des réseaux routiers locaux pour faciliter le transport de ces productions jusqu'aux centres de distribution. | UN | ٦٦١- وتقوم الدولة من جانبها، وبالاشتراك مع الهيئات الدولية والدول المانحة، بتحسين وتطوير النظم التسويقية للمحاصيل، وإنشاء اﻷسواق وتوزيع شبكة الطرق المحلية لتسهيل حركة نقل المحاصيل إلى مراكز التوزيع. |
Faciliter l'accès international aux données environnementales existantes (par exemple, centres de diffusion ou bases de données sur Internet) et améliorer la capacité des utilisateurs de données environnementales à trouver les données dont ils ont besoin grâce à des outils complets et accessibles, et à la formation. | UN | تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب. |
Faciliter l'accès international aux données environnementales existantes (par exemple, centres de diffusion ou bases de données sur Internet) et améliorer la capacité des utilisateurs de données environnementales à trouver les données dont ils ont besoin grâce à des outils complets et accessibles, et à la formation. | UN | تيسر النفاذ الدولي إلى البيانات البيئية القائمة (مثل مراكز التوزيع أو قواعد البيانات التي يمكن الدخول إليها عن طريق شبكة الإنترنت) وتحسين قدرة مستخدمي البيانات البيئية على العثور على البيانات التي يحتاجونها من خلال أدوات شاملة من السهل الحصول عليها ومن خلال التدريب. |
Grâce à un réseau de 57 centres de distribution fixes (dans des zones densément peuplées par des réfugiés) et de 128 points de distribution mobiles (dans des zones plus reculées), l'acheminement de l'aide alimentaire a été facilité. | UN | وتم تسهيل الحصول على المساعدة الغوثية عن طريق توفير شبكة من 57 من مراكز التوزيع الثابتة (في المناطق ذات الكثافة العالية من السكان اللاجئين) و 128 من نقاط التوزيع المتنقلة في المناطق النائية. |