"مراكز العمل التي بها مقار" - Traduction Arabe en Français

    • les villes sièges
        
    • les lieux d'affectation hors siège
        
    Un programme d'harmonisation de l'apprentissage des six langues officielles est en cours de mise en œuvre dans les villes sièges et dans les commissions régionales. UN يجري حاليا تنفيذ مخطط لمواءمة دراسة اللغات الرسمية الست في مراكز العمل التي بها مقار واللجان الإقليمية.
    Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges et à Washington UN الدراسات الاستقصائية عن تكلفة المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة
    La CFPI doit aussi expliquer pourquoi, dans les propositions soumises, aucune distinction n'est faite entre les villes sièges et les autres lieux d'affectation. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تفسّر أيضا لماذا لم يجر التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار.
    c) Enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège UN (ج) الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    L'effectif du personnel hors Siège dépasse aujourd'hui le nombre total de fonctionnaires en poste dans les villes sièges et les commissions régionales de l'ONU. UN وبات عدد الموظفين الميدانيين يفوق الآن العدد الإجمالي للموظفين العاملين في مراكز العمل التي بها مقار الأمم المتحدة واللجان الإقليمية.
    La réussite de l'exécution des mandats confiés aux opérations de paix dépend en grande partie de la capacité du personnel en poste sur le terrain et de ceux qui le soutiennent depuis les villes sièges. UN ويرتهن النجاح في إنجاز الولايات الموكلة إلى عمليات الأمم المتحدة للسلام إلى حد بعيد على قدرة الأفراد الذين يعملون في الميدان والأفراد الذين يدعمونهم انطلاقا من مراكز العمل التي بها مقار.
    2. Enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges UN 2 - الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار
    Examen de la méthode applicable aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation UN جيم - استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Alors que la Section avait recours aux services de formation dans les lieux d'affectation hors siège et les villes sièges pour assurer la formation, elle ne contrôlait pas les activités de ces services. UN وفي الوقت الذي اعتمد فيه القسم على عناصر التدريب في الميدان وفي مراكز العمل التي بها مقار لتوفير التدريب، فإنه لم يرصد الأنشطة التي نفذتها هذه العناصر.
    Examen de la méthode applicable aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège UN استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Examen de la méthode applicable aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège UN استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Chaque cycle d'enquêtes dure cinq ans et commence par une enquête initiale dans toutes les villes sièges et à Washington. UN ويجري تنظيم هذه الدراسات في جولات من خمس سنوات، على أن تبدأ كل جولة من الدراسات باستقصاءات أساسية في جميع مراكز العمل التي بها مقار وفي واشنطن العاصمة.
    Cela serait en contradiction totale avec la demande formulée par l'Assemblée générale dans ses résolutions 48/224 et 50/208, à savoir que la Commission veille à ce que, pour toutes les villes sièges, les enquêtes intervilles donnent une image complète du coût de la vie pour tous les fonctionnaires en poste dans la ville considérée. UN ويتعارض ذلك تماما مع طلب الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢٢٤ و ٥٠/٢٠٨ بأن تكفل اللجنة أن تكون الاستقصاءات التي تجري من مكان الى آخر لجميع مراكز العمل التي بها مقار لﻷمم المتحدة، ممثلة على الوجه الكامل لتكاليف المعيشة بالنسبة لجميع الموظفين العاملين في مركز العمل.
    On se souviendra que, dans le cadre de l'étude des méthodes applicables aux enquêtes sur les traitements des agents des services généraux dans les villes sièges (1992), la Commission avait abordé la question des lieux d'affectation (Vienne et Rome) où la langue locale n'était pas une langue de travail de l'Organisation. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن اللجنة تناولت، في سياق الاستعراض الذي أجرته عام ٢٩٩١ لمنهجية مسح أجور فئة الخدمات العامة في مراكز العمل التي بها مقار للمنظمات، مسألة مراكز العمل التي لا تكون لغتها المحلية من لغات العمل بالمنظمة، مثل روما وفيينا.
    Le nouveau logiciel devrait être mis en place dans les villes sièges et dans les bureaux hors Siège en avril 2010 et dans les missions sur le terrain en septembre de la même année. UN ويُتوقع أن يُباشَر العمل بالبرنامج الحاسوبي الجديد في مراكز العمل التي بها مقار والمكاتب الموجودة خارج المقار في نيسان/أبريل 2010 وفي البعثات الميدانية في أيلول/سبتمبر 2010.
    b) Rapport de la Commission sur l'examen de la méthode applicable aux enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège (résolution 63/251); UN (ب) تقرير اللجنة عن استعراض منهجية الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار في دورتها الرابعة والستين ( القرار 63/251)؛
    La Commission a noté que le Groupe de travail avait recommandé qu'il ne soit fait aucune distinction entre les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège pour ce qui est de l'application de l'élément non-déménagement et est convenue, dans un souci d'équité et malgré les doutes exprimés par certains membres de la Commission, d'appuyer la proposition. UN ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل قد أوصى بعدم التمييز بين مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل الميدانية لدى تطبيق عنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنزلية، ووافقت، حرصا منها على الإنصاف، على تأييد الاقتراح على الرغم مما أعربت عنه قلة من أعضاء اللجنة من شكوك في هذا الصدد.
    Le rapport récapitulait les questions examinées par le Comité et comportait des recommandations sur les questions méthodologiques concernant les calculs de l'indice d'ajustement et les préparatifs de la prochaine série d'enquêtes intervilles prévues pour 2005 dans les villes sièges et à Washington. UN واشتمل التقرير على استعراض اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالمسائل المنهجية لحسابات الرقم القياسي لتسويات مقر العمل والأنشطة التحضيرية المتعلقة بالجولة التالية من الدراسات الاستقصائية لمقارنة مواقع العمل التي يعتزم إجراؤها لعام 2005 في مراكز العمل التي بها مقار وواشنطن العاصمة.
    Le représentant de la FICSA a informé la Commission que les syndicats et associations du personnel offraient une formation plus poussée au personnel pour les activités liées aux enquêtes sur le coût de la vie dans les villes sièges. UN وأبلغ ممثل الاتحاد لجنة الخدمة المدنية الدولية أن اتحادات ورابطات الموظفين تقدم مزيدا من التدريب للموظفين في الأنشطة المقبلة المتصلة بالدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي بها مقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus