• Du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durable, coordonné par la facilité du PNUE pour une ONU durable[8] et par le Département des affaires économiques et sociales (DAES); | UN | وتم ذلك من خلال ما يلي: :: عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي نسقها مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع للبرنامج البيئي() وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
V. modes de consommation et de production viables A. Processus de Marrakech Depuis la deuxième réunion internationale d'experts, dans le cadre du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durables (CPD), tenue à San José en 2005, des progrès ont été faits en la matière. | UN | 43 - تحقق منذ انعقاد اجتماع الخبراء الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في إطار عملية مراكش الذي عقد في سان هوزيه، كوستاريكا، في الفترة من 5 إلى 8 أيلول/سبتمبر عام 2005 تقدم في عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Prenant note avec satisfaction des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable et des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
Une recommandation figurant dans le Plan d'action de Marrakech pour la statistique préconise la mise en place d'un réseau international d'enquête auprès des ménages. | UN | وانبثقت توصية مماثلة عن خطة عمل مراكش المتعلقة بالإحصاءات التي دعت إلى إنشاء شبكة دولية لاستقصاءات الأسر المعيشية(). |
Le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées, permettra aux malvoyants dans le monde entier de jouir d'un plus grand accès aux livres. Il constitue une initiative louable à cet égard. | UN | واعتبر معاهدة مراكش المتعلقة بتيسير الوصول إلى الأعمال المنشورة أمام المكفوفين وضعاف النظر وغيرهم من العاجزين عن قراءة النص المطبوع، والتي من شأنها أن تسمح لضعاف النظر في جميع أنحاء العالم بالاستمتاع بقدر أكبر من الوصول إلى الكتب، مبادرة جديرة بالثناء في هذا الصدد. |
À tous égards, les modes de consommation et de production durables, vus sous un angle global, sont indispensables à la durabilité s'agissant de l'exploitation minière, des transports, des produits chimiques et de la gestion des déchets. | UN | 45 - ومن جميع النواحي، فإن عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، بنهجها الكلي، تشكل أمرا رئيسيا لتحقيق الاستدامة في مجالات التعدين والنقل والمواد الكيميائية والنفايات. |
Prenant note avec satisfaction des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable et des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب بجهود عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية المعنية بالسياحة المستدامة التي أطلقت في 2011 كخلف دائم لفرقة العمل، |
:: Du Processus de Marrakech sur la consommation et la production durable, coordonné par la facilité du PNUE pour une ONU durable et par le Département des affaires économiques et sociales (DAES); | UN | وتم ذلك من خلال ما يلي: عملية مراكش المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي نسقها مرفق الأمم المتحدة المستدامة التابع للبرنامج البيئي() وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Se félicitant également des efforts entrepris par le Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب أيضاً بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، وأهداف الشراكة العالمية من أجل سياحة مستدامة التي أطلقت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
En tant que directeur du processus de Marrakech sur la consommation et la production durables, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat est en partie chargé d'appuyer la mise en œuvre du cadre décennal de programmation. | UN | 41 - وتتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية عن جانب من دعم تنفيذ البرنامج الإطاري للسنوات العشر، بوصفها الهيئة التي تدير عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'Équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
Se félicitant également des efforts entrepris dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, des résultats obtenus par l'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable ainsi que des objectifs fixés dans le cadre du Partenariat mondial pour le tourisme durable, lancé en 2011 pour succéder de façon permanente à l'Équipe spéciale, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي تبذل في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وبإنجازات فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة وأهداف الشراكة العالمية من أجل السياحة المستدامة التي استهلت في عام 2011 كخلف دائم لفرقة العمل الدولية، |
L'Équipe spéciale internationale sur le développement du tourisme viable, établie en 2006 dans le cadre du Processus de Marrakech sur les modes de consommation et de production durables, a achevé un programme triennal de travail ayant permis la mise en œuvre de quelques 40 projets et actions par ses membres et partenaires. | UN | 23 - وأكملت فرقة العمل الدولية المعنية بتنمية السياحة المستدامة، التي أنشئت في عام 2006 في إطار عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، برنامج عمل استغرق ثلاث سنوات وأسفر عن قيام أعضاء فرقة العمل وشركائها بتنفيذ نحو 40 مشروعا ونشاطا. |
d) Le Plan d'action de Marrakech pour les statistiques est une initiative particulièrement importante qui mérite le soutien sans réserve des statisticiens du monde entier. | UN | (د) تمثل خطة عمل مراكش المتعلقة بالإحصاءات مبادرة هامة بصفة خاصة جديرة بأن تلقى الدعم الكامل من دوائر الإحصاءات الدولية. |
Le Processus de Marrakech pour une consommation et une production durables a été une mesure provisoire efficace permettant l'échange d'informations et de connaissances entre pays et régions; cependant, son utilité est restée limitée et sa pérennité laisse à désirer du fait qu'il s'agit d'une initiative non contraignante dépourvue d'un aval intergouvernemental officiel. | UN | 62 - وما برحت عملية مراكش المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة تشكل تدبيرا مؤقتا فعالا لتبادل المعلومات والمعارف بين البلدان والمناطق الإقليمية؛ بيد أن نطاق تأثيرها كان محدودا كما أن الوهن نال من استمراريتها بسبب كونها مبادرة طوعية لا تحظى بتأييد حكومي دولي رسمي. |
Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas ratifié le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées pour les aveugles, les déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés. | UN | 48- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على معاهدة مراكش المتعلقة بتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة للمكفوفين أو ذوي الإعاقة البصرية أو ذوي الإعاقات الأخرى التي تمنعهم من الوصول إلى النصوص المطبوعة، وتطلب منها تمكين هذه الشريحة من الناس من الاطلاع على المنشورات المطبوعة. |
Indiquer quand l'État partie envisage de signer et de ratifier le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées de l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI). | UN | 30- يُرجى تقديم معلومات توضح متى تعتزم الدولة الطرف التوقيع والتصديق على اتفاقية مراكش المتعلقة بتيسير وصول الأشخاص المكفوفين وذوي الإعاقة البصرية وغيرها من الإعاقات إلى المصنفات المنشورة والنص المطبوع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية. |