"مرة أخرى جميع الدول" - Traduction Arabe en Français

    • une fois de plus tous les États
        
    • à nouveau tous les États
        
    • de nouveau tous les États
        
    • une fois encore tous les États
        
    • nouveau à tous les États
        
    • une fois encore tous les Etats
        
    • nouveau instamment tous les États
        
    • une nouvelle fois tous les États
        
    • nouveau un appel à tous les États
        
    Du haut de cette tribune, nous appelons une fois de plus tous les États Membres de l'ONU à accéder - en les respectant pleinement - à tous les instruments qui ont été adoptés pour anéantir et atténuer les effets du changement climatique. UN ومن هذا المنبر، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى جميع الصكوك المعتمدة وتنفيذها بالكامل لإزالة وتخفيف تأثيرات تغير المناخ.
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces ; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، عند الاقتضاء أو بناء على طلب اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها القرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛
    C'est pourquoi le Chili invite à nouveau tous les États à adapter leur législation nationale pour y assurer la primauté des normes et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وبناء عليه، تدعو شيلي مرة أخرى جميع الدول إلى تكييف تشريعها الداخلي لضمان أولية الصكوك والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    2. La Norvège encourage donc à nouveau tous les États à présenter de telles descriptions. UN 2- ومن ثم تشجع النرويج مرة أخرى جميع الدول على تقديم هذه البيانات الوصفية.
    Dans ce contexte, l'Union européenne accueille l'adoption du Statut de Rome pour une Cour pénale internationale comme un pas décisif dans la lutte contre l'impunité et elle appelle de nouveau tous les États à signer et ratifier le Statut au plus tôt. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باعتماد قانون روما اﻷساسي ﻹنشــاء محكمــة جنائيــة دولية باعتباره خطوة بالغة اﻷهميــة في مكافحــة اﻹفلات من العقاب، ويدعو مرة أخرى جميع الدول إلى التوقيع على النظام اﻷساسي والمصادقة عليه بأسرع ما يمكن.
    Ma délégation appelle de nouveau tous les États qui ne l'ont pas encore fait, à signer ou ratifier le Traité, notamment ceux dont la ratification est nécessaire pour son entrée en vigueur. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Nous invitons une fois encore tous les États dotés d'un potentiel spatial à suivre notre exemple. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول التي نحوز إمكانات فضائية أن تحذو حذونا.
    Ma délégation exhorte une fois de plus tous les États dotés de l'arme nucléaire à respecter pleinement et sans délai le plan d'action en 22 points sur le désarmement nucléaire tel qu'il figure dans le Document final de la Conférence d'examen du TNP tenue en 2010 [NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN يحث وفد بلدي مرة أخرى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الامتثال الكامل والفوري لخطة العمل المكونة من 22 نقطة بشأن نزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2010 الاستعراضي (NPT/CONF.2010/50 (المجلد الأول)).
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، في الوقت المناسب أو بناء على طلب لجنة القرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛
    7. Engage une fois de plus tous les États qui ont présenté leur rapport à donner, le cas échéant ou à la demande du Comité 1540, un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces; UN 7 - يشجع مرة أخرى جميع الدول التي قدمت تلك التقارير على أن توفر، في الوقت المناسب أو بناء على طلب لجنة القرار 1540، معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة للدول؛
    Ce problème continuant de mettre en danger la santé et la sûreté des fonctionnaires, j'appelle à nouveau tous les États Membres qui ont imposé ces restrictions à les lever immédiatement. UN وبما أن هذه المسألة ما انفكت تشكل مصدر قلق بالغ على صحة الموظفين وسلامتهم، فإني أناشد مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل هذه القيود أن ترفعها فورا.
    6. Sait l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة الاضطلاع ببرنامج قوي للتوعية؛
    6. Apprécie l'importance de toutes les formes d'appui apportées au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, et invite à nouveau tous les États Membres à verser de nouvelles contributions au Fonds afin d'appuyer des activités de diffusion soutenues; UN 6 - تقر بأهمية جميع أشكال الدعم المقدم لصندوق التبرعات الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، وتدعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مزيد من المساهمات إلى الصندوق من أجل مواصلة الاضطلاع ببرنامج قوي للتوعية؛
    6. Prie instamment, de nouveau, tous les États de la région de s'abstenir de tout acte d'hostilité et de toute ingérence ou intervention qui auraient pour effet d'élargir le conflit et de porter atteinte à la paix et à la sécurité dans la région; UN " ٦ - يحث مرة أخرى جميع الدول في المنطقة على الامتناع عن أية أعمال قتالية وعن أي تدخل أو تداخل من شأنه أن يؤدي إلى توسيع نطاق النزاع وتقويض دعائم السلم واﻷمن في المنطقة؛
    2. Exhorte de nouveau tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier la Convention ou à y adhérer à titre prioritaire afin que cet instrument soit universellement accepté, conformément à l'objectif fixé lors du Sommet mondial pour les enfants et réaffirmé dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne; UN ٢ - تحث مرة أخرى جميع الدول التي لم توقﱢع بعد الاتفاقية ولم تصدق عليها أو لم تنضم إليها أن تفعل ذلك على سبيل اﻷولوية، بغية بلوغ الهدف المتمثل في الانضمام العالمي إلى الاتفاقية الذي قرره مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعاد تأكيده إعلان وبرنامج عمل فيينا؛
    Nous invitons une fois encore tous les États dotés de l'arme nucléaire à réduire davantage leurs arsenaux dans la perspective de leur élimination, conformément à l'article VI du TNP, et ce, dans la transparence et d'une manière irréversible et vérifiable. UN وندعو مرة أخرى جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة تخفيض ترساناتها، بهدف إزالتها، عملاً بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، بطريقة شفافة ولا رجعة عنها ويمكن التحقق منها.
    On devrait rappeler que, dans sa résolution, la quatrième Conférence de révision des Nations Unies a réaffirmé la validité de l'Ensemble et a demandé à nouveau à tous les États membres d'en appliquer les dispositions. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر الأمم المتحدة الاستعراضي الرابع كرر التأكيد في قراره على صلاحية المجموعة ودعا مرة أخرى جميع الدول الأعضاء إلى تنفيذ أحكامها(11).
    12. Exhorte une fois encore tous les Etats Membres à apporter au Gouvernement angolais une assistance économique, matérielle et technique pour la reconstruction et le développement du pays; UN ١٢ - يناشد مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمادية والتقنية إلى حكومة أنغولا ﻹعادة تعمير البلد وتنميته؛
    Il engage de nouveau instamment tous les États à arrêter et à mettre en détention les personnes soupçonnées de génocide et d'autres violations graves du droit international humanitaire, conformément à la résolution 978 (1995). UN ويحث المجلس مرة أخرى جميع الدول على أن تقوم باعتقال واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في ارتكابهم جريمة إبادة اﻷجناس وغيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، وذلك وفقا للقرار ٩٧٨ )١٩٩٥(.
    Nous appelons donc une nouvelle fois tous les États qui ne l'ont pas encore fait à rejoindre le système de la CPI pour qu'il ait véritablement une portée universelle. UN وفي ضوء ذلك، ندعو مرة أخرى جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم إلى منظومة المحكمة الجنائية الدولية أن تفعل ذلك ليتسنى للنظام أن يحظى بالنطاق العالمي الكامل.
    Nous lançons, par ailleurs, de nouveau un appel à tous les États signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction pour qu'ils la ratifient afin qu'elle puisse entrer en vigueur le plus tôt possible. UN ونناشد مرة أخرى جميع الدول التي وقعت على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، أن تشرع في التصديق عليها حتى تدخل حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus