Si les réunions de haut niveau devaient être convoquées séparément, chaque pays ne pourrait, pour des raisons de temps, prendre la parole qu'une seule fois. | UN | أما إذا عُقد كل جزء من الجزأين رفيعي المستوى على حدة، فإن اعتبارات الوقت ستستلزم أن يتكلم كل بلد مرة واحدة فقط. |
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. | UN | وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط. |
Elle n'a refusé de témoigner contre lui qu'une seule fois. | UN | وقد رفضت الإدلاء بشهادة ضد مصطفى غويكشه في مرة واحدة فقط. |
Toutes les précautions devront donc être prises pour veiller à ce que ces personnes ne votent qu'une fois. | UN | وينبغي من ثم اتخاذ كل الاحتياطات ضمانا ﻷن يدلي مثل هؤلاء اﻷشخاص بأصواتهم مرة واحدة فقط. |
Et vous ne vous étiez vu qu'une fois avant le maraige. | Open Subtitles | وأنتم الإثنان أجتمعتوا مرة واحدة فقط قبل ليلة الزواج |
Et d'autres fois je dis exactement ce qu'il faut comme çe matin quand je négociais habillement du sexe pas Juste une fois mais deux. | Open Subtitles | أقول بالضبط ما هو مطلوب مثل هذا الصباح عندما بمهارة التفاوض الجنسي ليس مرة واحدة فقط |
Cette période peut être prolongée, une fois seulement, d'une période limitée ne dépassant pas trois mois, avec le consentement de la Diète. | UN | ويجوز تمديد هذه الفترة مرة واحدة فقط ولمدة لا تزيد على ثلاثة أشهر أخرى بموافقة البرلمان. |
En outre, l'article 114 dispose que les élus ne peuvent se représenter qu'une seule fois à la même charge. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 114 على جواز إعادة انتخاب المسؤولين المنتخبين مرة واحدة فقط لشغل المنصب ذاته. |
Le Président de l'Assemblée générale donne une explication liminaire ou rappelle la présente résolution une seule fois au début de chaque session | UN | يقدم رئيس الجمعية العامة توضيحا تمهيديا بشأن هذا القرار أو يذكر به مرة واحدة فقط عند بداية كل دورة |
Je l'ai vue une seule fois. Vous voulez une déclaration ? | Open Subtitles | التقيت بها مرة واحدة فقط هل تحتاجونني لأقدم شهادتي؟ |
Je n'ai été à découvert à ma banque qu'une seule fois. | Open Subtitles | حسناً ، لقد تخطيت حسابى المصرفى مرة واحدة فقط |
Vu que l'Immaculée Conception ne s'est produite qu'une seule fois, | Open Subtitles | ..بإفتراض ان الحمل الإلهي كان مرة واحدة فقط |
Une fois, c'est arrivé une seule fois et j'en souffrirai toute ma vie maintenant. | Open Subtitles | مرة واحده، مرة واحدة فقط و الأن سأعاني ذلك بقية حياتي |
Ils attendent un événement qui n'a lieu qu'une fois par an. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون حدثا يحدث مرة واحدة فقط في السنة |
Vous êtes la seule avec qui je n'ai dansé qu'une fois. | Open Subtitles | أنت الفتاة الوحيدة التى رقصت معها مرة واحدة فقط |
Te défoule pas sur elle, que tu n'as vue qu'une fois. | Open Subtitles | لا تنفث غضبك على فتاة إلتقيتها مرة واحدة فقط |
Ce gros con a dit-- Il a dit qu'il l'avait vu qu'une fois, Bobby. | Open Subtitles | انه ذلك المحامى القذر قال أنه قابلها مرة واحدة فقط يابوبى |
Un ne peut choisir cette option qu'une fois au cours du cycle d'examen. | UN | ويجوز لكل دولة أن تمارس هذا الخيار مرة واحدة فقط خلال كل دورة استعراض. |
Juste une fois et il se souvient de vous ? | Open Subtitles | مرة واحدة فقط ، ومع ذلك تذكرك ؟ |
- Juste une fois pour voir ce que ça fait. | Open Subtitles | مرة واحدة فقط شاهد كيف يبدو الأمر إخرس |
Il peut également prendre des mesures d'office, ce qu'il n'a fait qu'une fois seulement, en 1997. | UN | ويجوز للمجلس أيضاً أن يتصرف من تلقاء نفسه، وهو إجراء اتخذه المجلس مرة واحدة فقط في عام 1997. |
L'Assemblée générale ayant demandé, à sa quarante-sixième session, que ses organes subsidiaires alignent leur programme de travail sur le programme de travail biennal de la Cinquième Commission, on compte que le Comité mixte ne tiendra qu'une session ordinaire pendant l'exercice biennal (en 2008) et que son comité permanent se réunira à New York en 2009. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، في دورتها السادسة والأربعين، بأن تعّدل هيئاتها الفرعية برامج عملها لتتفق مع برنامج عمل اللجنة الخامسة لفترة السنتين، من المتوقع أن تعقد دورة عادية للمجلس مرة واحدة فقط خلال فترة السنتين (في عام 2008)، وأن تجتمع لجنته الدائمة في نيويورك في عام 2009. |
Elle m'appelait son Petit Scorpion, et a dit mon nom à haute voix seulement une fois, | Open Subtitles | لقد نادتني بعقربها الصغير وقالت اسمي مرة واحدة فقط .. |
C'était un fait unique... et je me sens mieux maintenant. | Open Subtitles | حدثت مرة واحدة فقط وأنا بحال افضل الآن |
Écoute bien, je le répéterai pas. | Open Subtitles | عليك أن تستمع جيّداً، لأنّي سأقول هذه مرة واحدة فقط. |