"مرتبطين بالجماعات المسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • associés à des groupes armés
        
    • associés aux groupes armés
        
    • liés aux groupes armés
        
    anciens cadres du CNDP continuent de recruter des mineurs, surtout parmi ceux qui étaient auparavant associés à des groupes armés. UN الوطني، تجنيد القُصَّر، واستهداف أولئك الذين كانوا في السابق مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    En ce qui concerne les FDLR, 119 combattants étrangers, 123 personnes à leur charge et 5 enfants associés à des groupes armés ont participé volontairement au programme de DDRRR de la MONUSCO. UN وفي ما يتعلق بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، شارك 119 مقاتلا أجنبيا و 123 من معاليهم و 5 أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة طوعا في برنامج البعثة.
    Au cours de la période considérée, 279 combattants étrangers ont été rapatriés avec leurs personnes à charge, 7 d'entre eux étant des enfants associés à des groupes armés et 176 des personnes à charge. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعيد توطين 279 مقاتلا أجنبيا ومُعاليهم، بمن فيهم سبعة أطفال كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة و 176 معالا.
    Après ces toutes récentes libérations, il n'y a plus de cas connu d'enfants associés aux groupes armés au Burundi. UN وبتنفيذ عمليات الإفراج الأخيرة عن الأطفال، لم يعد هناك أي حالات معروفة عن أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي.
    En effet, dix enfants associés aux groupes armés sont encore en détention, parmi lesquels cinq adolescents détenus au Camp 1 de la Gendarmerie de Bamako. UN فهناك عشرة أطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة ما زالوا محتجزين، ومن بينهم خمسة قاصرين محتجزين في المعسكر رقم 1 التابع لقوات الدرك في باماكو.
    Au cours des mois d'août et de septembre, quelque 1 500 combattants liés aux groupes armés tchadiens auraient déposé leurs armes et seraient retournés au Tchad. UN وقد وردت أنباء تفيد أن ما يقرب من 500 1 مقاتل مرتبطين بالجماعات المسلحة التشادية قد تخلوا عن أسلحتهم وعادوا إلى تشاد خلال شهري آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر.
    En 2013, ils ont poursuivi l'action de sensibilisation et ont continué de fournir des services en appui aux enfants les plus vulnérables, notamment ceux qui ont été associés à des groupes armés. UN وطوال عام 2013، واصلت اليونيسيف والإدارة الوطنية أنشطة الدعوة وتقديم الخدمات لدعم الأطفال الأشد عرضة للخطر، بمن فيهم من كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Ces appels et messages anonymes paraissaient par leur teneur sous-entendre que leurs auteurs considéraient ceux qui coopéraient avec la Mission comme pouvant être associés à des groupes armés. UN وكان محتوى المكالمات والرسائل يشير بصورة ضمنية إلى أن أصحابها المجهولين يعتبرون أن من يتعاونون مع البعثة يمكن أن يكونوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Des activités de sensibilisation à la cohabitation pacifique ont été également effectuées en collaboration avec les communautés de ces provinces afin d'appuyer la réintégration des enfants libérés qui avaient été associés à des groupes armés. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    La plupart des enfants associés à des groupes armés pendant la crise ont été libérés, mais leur réintégration demeure problématique. UN 48 - أُفرج عن معظم الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة خلال الأزمة، بيد أن إعادة إدماجهم ما زالت تشكّل تحديا.
    En particulier, il est déclaré que des stratégies doivent être élaborées pour libérer, désarmer, démobiliser et intégrer tous les enfants qui restent associés à des groupes armés ou sont toujours détenus après leur démobilisation dans des camps militaires tels que celui de Randa. UN وشددت هذه التوصيات على الحاجة إلى وضع استراتيجيات من أجل: إطلاق سراح ونزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال الذين ما زالوا مرتبطين بالجماعات المسلحة أو الذين احتجزوا في معسكرات مثل معسكر راندا بعد تسريحهم من الجماعات المسلحة.
    De plus, dans le cadre de son programme de désarmement, de démobilisation, de réintégration et de réinsertion des enfants associés aux groupes armés, l'UNICEF a appuyé la mise en apprentissage d'enfants ayant été associés à des groupes armés dans les provinces de Kayanza, Ngozi, Muyinga et Kirundo. UN 41 - وعلاوة على ذلك، عكفت اليونيسيف في إطار برنامجها الخاص بنزع سلاح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على دعم تنظيم دورات للتدريب على المهارات لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعات كيانز ونغوزي ومويينغا وكيروندو.
    S'il est difficile d'établir des chiffres précis, on constate que l'estimation selon laquelle 3 500 enfants se trouvaient dans les rangs de la Séléka en mars 2013 a probablement augmenté et qu'au moins 6 000 enfants pourraient être associés à des groupes armés. UN وعلى الرغم أنه من الصعب تحديد أرقام دقيقة، هناك ما يثبت أن الأطفال المجندين في صفوف عناصر ائتلاف سيليكا السابق والذي قُدر عددهم بنحو 500 3 طفل في آذار/مارس 2013 والذي يمكن أن يكون قد ارتفع إلى 000 6 طفل يحتمل أنهم أصبحوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    Des milliers d'enfants sont encore associés à des groupes armés appartenant à diverses factions rebelles telles que la Convention révolutionnaire démocratique du Tchad (CRDT), la Concorde nationale tchadienne (CNT), le Front uni pour le changement (FUC) et l'Union des forces pour la démocratie et le développement (UFDD). UN 30 - ولا يزال آلاف الأطفال مرتبطين بالجماعات المسلحة التابعة لمختلف فصائل المتمردين، مثل الوفاق الثوري الديمقراطي في تشاد، والوئام الوطني التشادي، والجبهة الموحدة من أجل التغيير، واتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية.
    Le Gouvernement burundais, avec l'appui de ses partenaires, devrait continuer de veiller à faire une place de choix aux enfants précédemment associés à des groupes armés et aux autres enfants considérés comme très vulnérables dans les programmes communautaires de réintégration à long terme, conformément aux Principes de Paris relatifs aux enfants associés aux forces armées ou aux groupes armés. UN 50 - وينبغي لحكومة بوروندي، بدعم من شركائها، مواصلة العمل على كفالة إعطاء الأولوية للأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة وغيرهم من الأطفال المعتبرين أشد عرضة للارتباط بها، في برامج إعادة الإدماج المجتمعية على مدى أطول، بالامتثال لمبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Il permet aussi d'offrir un soutien psychosocial et des soins provisoires et de contribuer à la réunification avec leur famille d'enfants anciennement associés aux groupes armés et d'autres enfants victimes de la violence. UN ويقدم البرنامج أيضا الدعم النفسي والاجتماعي، والرعاية المؤقتة، ويدعم جمع شمل الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة والأطفال الآخرين المتضررين من العنف.
    87. Sur la base des rapports recueillis et ses observations sur le terrain, la Commission a noté que des enfants étaient associés aux groupes armés tout au long du conflit. UN 87- لاحظت اللجنة، استناداً إلى التقارير التي تلقتها وإلى ملاحظاتها الميدانية، أن بعض الأطفال كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة طوال النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus