Le Groupe a obtenu des renseignements sur son implication de mercenaires libériens ayant participé au conflit dans l'un ou l'autre camp. | UN | وقد جُمعت معلومات عن تورط ييتين من مرتزقة ليبريين قاتلوا إلى جانبي طرفي النزاع. |
Pendant plusieurs mois, il aurait recruté des mercenaires libériens pour consolider son assise politique et s'en prendre aux partisans du Président élu. | UN | وقد قيل إنه جنَّد لعدة شهور مرتزقة ليبريين لتدعيم سلطته ومهاجمة أنصار الرئيس المنتخب. |
La destination finale de ces fonds n’est pas claire, certains mercenaires libériens accusant « Mission » et Ophoree Diah de les avoir utilisés à des fins personnelles. | UN | ولا يزال التوزيع النهائي لهذه الأموال مبهما، إذ إن هناك مرتزقة ليبريين آخرين يتهمون ”ميشان“ وأوفوري دياه باستخدام الأموال من أجل مشتريات شخصية. |
Je suis profondément préoccupé par les informations faisant état de la participation de mercenaires libériens dans la crise en Côte d'Ivoire et salue les propos tenus par la Présidente, Johnson-Sirleaf, qui a condamné publiquement les nouvelles opérations de recrutement et prié les jeunes Libériens de ne pas s'enrôler. | UN | غير أنني أشعر بانزعاج شديد من التقارير التي تفيد بضلوع مرتزقة ليبريين في الأزمة الإيفوارية، وأرحّب بالموقف العلني للرئيسة جونسون سيرليف المناهض لأي حالات تجنيد جديدة. |
Lorsque cela a été possible, le Groupe a rencontré des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens résidant au Libéria afin d'obtenir des témoignages directs concernant leurs activités en Côte d'Ivoire et mieux comprendre leurs intentions concernant l'avenir. | UN | واجتمع الفريق حيثما أمكن، مع مرتزقة ليبريين وميليشيا إيفواريين مقيمين في ليبريا، للحصول على شهادات مباشرة بشأن عملياتهم في كوت ديفوار، وللتوصل إلى فهم أفضل لكيفية تصرفهم في المستقبل. |
Le Groupe d'experts a aussi interrogé les mercenaires libériens qui avaient été arrêtés et envoyés à Zwedru sous la garde de la Police nationale avant que lui-même arrive à Fishtown. | UN | وقابل الفريق مرتزقة ليبريين أُلقي القبض عليهم وأرسلوا إلى زويدرو في عهدة الشرطة الوطنية الليبرية قبل وصول الفريق إلى فيشتاون. |
De plus, le Groupe d'experts n'a reçu aucune indication du fait que les autorités libériennes cherchent des preuves en Côte d'Ivoire ou interrogent les autres mercenaires libériens pour étoffer la cause de l'État contre ces deux individus. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتلق الفريق أية إشارة تفيد أن حكومة ليبريا تسعى لجمع الأدلة في كوت ديفوار، أو من خلال شهادة مرتزقة ليبريين آخرين، من أجل تعزيز الدعوى التي رفعتها الدولة ضد هذين الشخصين. |
Des écoles du quartier de Yopougon à Abidjan ont été utilisées à des fins militaires par des mercenaires libériens et des éléments pro-Gbagbo, dont des Jeunes patriotes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت تقارير عن حالة واحدة لاستخدام المدارس لأغراض عسكرية في حي يوبوغون في أبيدجان من جانب مرتزقة ليبريين وعناصر موالية لغباغبو، بما في ذلك جماعة الوطنيين الشباب. |
L'incident le plus marquant a été signalé à Duékoué, où un affrontement armé entre des membres des Dioula et des Guéré, qui auraient bénéficié du soutien de mercenaires libériens, a éclaté le 3 janvier et duré plusieurs jours. | UN | ووقعت أبرز الحوادث التي تم الإبلاغ عنها في دويكويه، حيث اندلع اشتباك مسلح في 3 كانون الثاني/يناير استمر لعدة أيام بين أفراد جماعتي ديولا وغيري أفادت تقارير أنه تم بدعم من مرتزقة ليبريين. |
En réponse aux allégations faisant état de mercenaires libériens opérant en Côte d'Ivoire, la Présidente Johnson-Sirleaf a fait deux déclarations publiques en décembre interdisant aux ressortissants libériens de participer à la crise. | UN | وفي خضم أنباء تفيد بأن مرتزقة ليبريين كانوا متورطين في ما جرى في كوت ديفوار، أدلت الرئيسة جونسون سيرليف ببيانين عامين في كانون الأول/ديسمبر حذرت فيهما المواطنين من مغبة المشاركة في هذه الأزمة. |
Le Groupe d'experts a appris que Benjamin Yeaten avait recruté des mercenaires libériens tandis qu'il se trouvait en Côte d'Ivoire au début de 2011, et qu'Ibrahim Bah s'était rendu en Sierra Leone pour recruter des mercenaires pour le conflit ivoirien à la fin de 2010 et au début de 2011. | UN | وتلقى الفريق معلومات مفادها أن بنيامين ييتن جنَّد مرتزقة ليبريين أثناء وجوده في كوت ديفوار في أوائل عام 2011، وأن إبراهيم باه سافر إلى سيراليون أيضا لتجنيد مرتزقة لأغراض النزاع الإيفواري في أواخر عام 2010 وأوائل عام 2011. |
Au cours des cinq missions qu'il a conduites au Libéria entre mars et octobre 2011, le Groupe a enquêté sur la présence de mercenaires libériens et de miliciens ivoiriens dans les comtés de Maryland, River Gee, Grand Gedeh et Nimba. | UN | وخلال خمس بعثات أوفدت إلى ليبريا في الفترة ما بين آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر 2011، حقق الفريق في وجود مرتزقة ليبريين وميليشيات إيفوارية في مقاطعات ماريلاند وريفر غي وغراند غيده ونيمبا. |
Dans les cas où les autorités libériennes avaient procédé à des arrestations, le Groupe a interrogé à plusieurs reprises deux chefs mercenaires détenus à la Prison centrale de Monrovia, 19 combattants ivoiriens détenus à Zwedru, dans le comté de Grand Gedeh, ainsi que cinq mercenaires libériens qui étaient entrés au Libéria avec eux. | UN | وفيما يتعلق بالحالات التي قامت فيها حكومة ليبريا، باعتقالات أجرى الفريق، على سبيل المثال مقابلات مع اثنين من قادة المرتزقة في سجن منروفيا المركزي في عدة مناسبات؛ ومع 19 مقاتلا إيفواريا محتجزين في زويدرو، بمقاطعة غراند غيده؛ وكذا مع خمسة مرتزقة ليبريين دخلوا ليبريا مع هؤلاء المقاتلين. |
Le Groupe estime que l'expertise des balles trouvées sur le site du massacre de Bloléquin, dont il est question aux paragraphes 33 et 34 ci-dessus, pourrait concourir à établir la culpabilité des mercenaires libériens. | UN | ويخضغ شيغبو للاحتجاز السابق للمحاكمة بتهمة الارتزاق، ويعتقد الفريق أن التحقيقات العدلية في الرصاصات التي جمعت من موقع مجزرة بلوليكين، المشار إليها في الفقرتين 33 و 34 أعلاه، قد تساعد في إدانة مرتزقة ليبريين. |
Leurs échanges ont porté en particulier sur les violations de l'embargo sur les armes commises par des mercenaires libériens et des milices ivoiriennes dans le contexte de la crise qui a suivi les élections de 2010 en Côte d'Ivoire, ainsi que sur les raisons pour lesquelles le Gouvernement libérien n'a pas mis en œuvre le gel d'avoirs. | UN | وناقش على وجه الخصوص انتهاكات حظر توريد الأسلحة من جانب مرتزقة ليبريين وميليشيات إيفوارية بعد الأزمة التي أعقبت انتخابات عام 2010 في كوت ديفوار، فضلا عن أسباب عدم تنفيذ قرار تجميد الأصول من جانب حكومة ليبريا |
Sur la base des entretiens que le Groupe d'experts a eus avec des mercenaires libériens en 2011 et 2012 ainsi que de ses observations sur les caches d'armes découvertes le long de la frontière pendant cette période, il semble que les munitions soient peu abondantes. | UN | وبناء على مقابلات أجراها الفريق مع مرتزقة ليبريين في عامي 2011 و 2012، فضلا عن ملاحظات الفريق على مخابئ الأسلحة التي اكتشفت على طول الحدود الليبرية - الإيفوارية خلال هذه الفترة، تتوفر الذخيرة على ما يبدو بكمية محدودة. |
Le Groupe d'experts s'est rendu au Ghana du 7 au 12 juillet 2013 pour enquêter sur le financement des violations de l'embargo sur les armes commises au Libéria par des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens, ainsi que sur la situation des réseaux pro-Gbagbo agissant dans ce pays. | UN | وسافر الفريق إلى غانا في الفترة من 7 إلى 12 تموز/يوليه 2013 للتحقيق في تمويل انتهاكات نظام حظر الأسلحة المرتكبة في ليبريا من قبل مرتزقة ليبريين وعناصر مليشيا إيفوارية، فضلا عن حالة الشبكات المناصرة لغباغبو والعاملة في ذلك البلد. |
Des mercenaires libériens au fait des activités d'Ophoree Diah ont également fait savoir au Groupe d'experts en septembre 2013 qu'Ophoree Diah avait cherché à se procurer des armes illicites dans une concession forestière du district de Gbarzon (comté de Grand Gedeh) en 2012, avant d'être arrêté par la Police nationale libérienne en septembre 2012. | UN | وعلم الفريق أيضا في أيلول/سبتمبر 2013 من مرتزقة ليبريين من المطلعين على أنشطة دياه أنه سعى إلى الحصول على أسلحة غير مشروعة فيما يتعلق بامتياز استغلال الغابات في منطقة غبارزون، بمقاطعة غراند غيديه، في عام 2012 قبل أن تعتقله الشرطة الوطنية الليبرية في أيلول/سبتمبر 2012. |
Comme il ressort du rapport du Secrétaire général (S/2003/227), le Ministre libérien de l'information a indiqué qu'il était possible que des mercenaires libériens aient participé au conflit ivoirien, mais a souligné qu'aucun élément des forces gouvernementales n'y était mêlé. | UN | وحسبما ورد في تقرير الأمين العام (S/2003/227)، أشار وزير الإعلام الليبري إلى أن مرتزقة ليبريين قد يكونوا شاركوا في الصراع الإيفواري رغم أنه شدد على عدم ضلوع أي قوات حكومية. |
Le Groupe a reçu des témoignages de la présence de mercenaires libériens, et plus précisément d'un < < Groupe Lima > > , dans l'ouest de la Côte d'Ivoire. | UN | 24 - وتلقى الفريق إفادات أدلى بها شهود بشأن وجود مرتزقة ليبريين في غربي كوت ديفوار، تضمنت إشارات محددة إلى " جماعة ليما " . |