En 1992, la bande de Gaza a été complètement bouclée deux fois en l'espace de six mois. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، أغلق قطاع غزة تماما مرتين خلال ستة أشهر. |
Elle s'est réunie deux fois en 2011. | UN | وقد اجتمعت اللجنة الفرعية مرتين خلال عام 2011. |
86. Par deux fois au cours de la période de 11 ans considérée, en 1986 et en 1989, le taux d'accroissement des dépenses du PAM a été négatif. | UN | ٨٦ - حدث مرتين خلال فترة اﻹحدى عشر عاما أن كان معدل النمو سالبا في حالة برنامج اﻷغذية العالمي، وذلك في ١٩٨٦ و ١٩٨٩. |
Les taux d'hémoglobine sont vérifiés gratuitement, deux fois au cours de la grossesse, au laboratoire de l'hôpital Joseph Nathaniel France. | UN | وتُفحص مستويات الهيموغلوبن مجانا في مخبر مستشفى جوزيف ناثانيال فرانس مرتين خلال فترة الحمل. |
Elle ne lui aurait rendu visite que deux fois durant son séjour en prison. | UN | وأفيد أنها لم تزره سوى مرتين خلال فترة إقامته في السجن. |
à deux reprises au cours des dernières décennies, nous avons été au bord de la guerre. | UN | وكادت الحرب تندلع بيننا مرتين خلال العقود الأخيرة. |
La Commission mixte de contrôle, présidée par le commandant de la MINUL, s'est réunie deux fois pendant la période à l'examen. | UN | وقد اجتمعت لجنة الرصد المشتركة، برئاسة قائد قوة البعثة، مرتين خلال الفترة المستعرَضة. |
Le centre de formation de Gaza a été fermé à deux reprises durant l'année scolaire sur ordre militaire pour des périodes dépassant chacune un mois. | UN | فقد أغلق مركز تجريب غزة بأوامر عسكرية مرتين خلال السنة الدراسية، ولفترة تجاوزت الشهر في كل مرة. |
Le secrétariat du Comité, qui s'est réuni deux fois en 1998, est assuré par le Bureau de l'audit et des études de performance. | UN | ويؤدي مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء وظيفة أمانة اللجنة التي اجتمعت مرتين خلال عام ١٩٩٨. |
L'Équipe spéciale s'est réunie deux fois en 1996 (février et septembre) et prévoit de se réunir en mars 1997. | UN | واجتمعت فرقة العمل مرتين خلال عام ١٩٩٦، وذلك في شباط/فبراير وأيلول/سبتمبر، ومن المتوقع أن تجتمع في آذار/مارس ١٩٩٧. |
Il portait son chapeau un centimètre plus bas que la normale. Et il a vérifié derrière lui deux fois en huit secondes. Tu as raison, c'est inhabituel. | Open Subtitles | كانت قبعته مسحوبة إلى الأسفل ومنخفضة بإنش عن المعتاد ونظر إلى خلفه مرتين خلال ثمان ثواني أنت محق،هذا غير إعتيادي |
Son défibrillateur l'a choqué deux fois en 10 secondes. | Open Subtitles | جهازه لتنظيم الرجفان قام بصدمه للتو .مرتين خلال 10 ثواني |
23. Le Groupe d'experts des méthodes s'est réuni deux fois au cours de la période considérée. | UN | 23- وقد اجتمع الفريق المعني بالمنهجيات التابع لآلية التنمية النظيفة مرتين خلال الفترة المشمولة بهذه الإضافة. |
À ce stade, je souhaiterais rappeler à l'Assemblée que l'Organisation des Nations Unies a trahi le peuple érythréen deux fois au cours des 60 dernières années. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أذكر الجمعية بأن الأمم المتحدة خذلت الشعب الإريتري مرتين خلال السنوات الستين الماضية. |
A dû manger ses cheveux arrachés deux fois au cours de sa détention. | UN | إجبار المعتقل على أكل شعره المنتوف مرتين خلال اعتقاله. |
Les bureaux des Deuxième et Troisième Commissions se sont réunis deux fois durant la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | واجتمع مكتبا اللجنة الثانية والثالثة مرتين خلال دورة الجمعية العامة السابعة والخمسين. |
L'organe subsidiaire prévoit se réunir deux fois durant la prochaine semaine pour étudier le projet de rapport; on espère que le rapport va être adopté par consensus pour être inclus dans celui de la Commission. | UN | وأشار إلى أن الهيئة الفرعية تخطّط لأن تجتمع مرتين خلال الأسبوع القادم من أجل النظر في مشروع التقرير، وهي تأمل في أن يُعتَمد التقرير بتوافق الآراء كي يُدرَج في تقرير اللجنة. |
à deux reprises au cours de cette période, elle a examiné des études internationales de programmes de développement social, qui avaient été réalisées spécialement pour elle. | UN | وقد نظرت اللجنة مرتين خلال هذه الفترة في الدراسات الاستقصائية الدولية لبرامج التنمية الاجتماعية، التي أعدت خصيصا لها. |
L’auteur affirme avoir été torturé deux fois pendant cette période. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه عُذب مرتين خلال تلك الفترة. |
Le centre de formation de Gaza a été fermé à deux reprises durant l'année scolaire sur ordre militaire pour des périodes dépassant chacune un mois. | UN | فقد أغلق مركز تجريب غزة بأوامر عسكرية مرتين خلال السنة الدراسية، ولفترة تجاوزت الشهر في كل مرة. |
Les champs de coton sont généralement traités deux fois par campagne de production, à des taux de 300 à 750 g m.a./ha. | UN | بوركينا فاسو والرأس الأخضر وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال يستخدم الإندوسلفان لرش القطن بمقدار 300-750 غرام من العنصر الفعال/هكتار مرتين خلال موسم زراعة القطن بشكل عام. |
Elle a signalé que le Bureau s'était réuni à deux reprises pendant l'année écoulée et qu'elle était satisfaite de la suite donnée aux décisions de la vingt-deuxième Réunion des Parties. | UN | وأفادت بأن المكتب قد اجتمع مرتين خلال العام الماضي، وأنه راض عن تنفيذ مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف. |
La division nous a encore coiffés au poteau. Ça fait deux fois en une semaine. | Open Subtitles | ادراة البحث الجنائى سبقتنا مجددا تلك مرتين خلال اسبوع واحد |
a) Avoir été suspendu de ses fonctions plus de deux fois en deux ans; | UN | )أ( اذا أوقف عن العمل أكثر من مرتين خلال فترة سنتين؛ |
Des déclarations communes où les titulaires de mandats exprimaient leurs préoccupations concernant les droits de l'homme ont été publiées à deux reprises en 2004. | UN | كما صدرت بيانات مشتركة مرتين خلال عام 2004، أعرب فيها المكلفون بولايات عن قلقهم إزاء حالة حقوق الإنسان في نيبال. |