"مرحلة الإعداد" - Traduction Arabe en Français

    • la phase d'élaboration
        
    • cours d'élaboration
        
    • la phase de préparation
        
    • la phase préparatoire
        
    • préparatifs
        
    • que commencer
        
    • stade de la préparation
        
    • stade de l'élaboration
        
    • une phase de préparation
        
    • la filière
        
    • la conception
        
    • stade de la mise
        
    • la phase de mise au point
        
    • la phase de l'élaboration pour
        
    • amont
        
    1. Soutien accru aux pays pendant la phase d'élaboration UN 1- تحسين الدعم المقدَّم للبلدان في مرحلة الإعداد
    La loi sur l'aide juridictionnelle gratuite est en cours d'élaboration. UN وقانون المساعدة القانونية المجانية في مرحلة الإعداد حاليا.
    L'Expert a pu visiter l'une des plate-formes locales de la CDVR installée à Duékoué et animée par une ONG locale sans moyens adéquats et qui traduit le passage progressif, bien que laborieux, de la CDVR de la phase de préparation à la phase opérationnelle. UN وتمكن الخبير من زيارة أحد المنتديات المحلية للجنة في دويكويه، وهو منتدى تقوم منظمة غير حكومية محلية بتنشيطه بموارد غير كافية، مما يعكس بطء انتقال اللجنة التدريجي من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ.
    Elle a exprimé l'espoir que le PANA pourrait être rapidement mis à exécution, toutes les parties prenantes ayant été activement associées à la phase préparatoire. UN وأعرب عن أمله في أن يتم التنفيذ على وجه السرعة بالنظر إلى المشاركة النشطة من جانب جميع أصحاب المصلحة خلال مرحلة الإعداد.
    1. Intensification de l'aide aux pays pendant la phase d'élaboration UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    1. Intensification de l'aide aux pays pendant la phase d'élaboration UN 1- تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان في مرحلة الإعداد
    Le Groupe s'est félicité des efforts faits par les PMA parties pour exécuter la phase d'élaboration selon les méthodes les plus adaptées aux conditions locales. UN ورحب فريق الخبراء بالجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء الأقل نمواً لتنفيذ مرحلة الإعداد بطريقة تضع في الاعتبار الأساليب التي تناسب ظروفها المحلية.
    La demande de ratification en est en cours d'élaboration. UN وطلب التصديق عليها في مرحلة الإعداد حاليا.
    La demande de ratification du Protocole est toujours en cours d'élaboration. UN ما زال طلب التصديق على البروتوكول في مرحلة الإعداد.
    Pour 14 audits, les activités sur le terrain ont été achevées et les rapports étaient en cours d'élaboration. UN واستكمل العمل الميداني في 14 مراجعة للحسابات وكانت مشاريع التقارير المتعلقة بها في مرحلة الإعداد.
    la phase de préparation a débuté en janvier 2008 et, selon les prévisions initiales de l'Administration, l'installation du système devait être complètement achevée à la fin de 2012. UN وقد بدأت مرحلة الإعداد في كانون الثاني/يناير 2008 وتوقعت الإدارة في الأصل أن يكتمل تنفيذ النظام بحلول نهاية عام 2012.
    En ce qui concerne la préparation à faire face aux catastrophes et la réaction en situation de catastrophe, la Société a fourni des ressources humaines et matérielles lors de la phase de préparation, a participé avec les autorités à diverses missions de secours lors de la phase de réponse et aidé les populations touchées à retrouver une vie normale durant la phase de récupération. UN وفي إطار التأهب للكوارث والاستجابة لها، تقدم الجمعية موارد بشرية ومادية في مرحلة الإعداد لها، وتشترك مع السلطات في مختلف أعمال الإغاثة في مرحلة الاستجابة لها وتعمل لمساعدة المتضررين على العودة إلى حياتهم العادية في مرحلة الإنعاش.
    la phase préparatoire du déploiement du système mondial est sur le point de s'achever. UN ونظام الإدارة العالمي في مرحلة الإعداد النهائية حاليا.
    Il a également souligné combien il importait de consulter les partenaires au début des préparatifs, afin qu'ils aient suffisamment de temps pour apporter des contributions utiles. UN وشدد البيان أيضا على أهمية التشاور مع الشركاء في بداية مرحلة الإعداد بغرض تمكينهم من تقديم مدخلات مفيدة.
    Ce processus toutefois ne fait que commencer et son résultat dépend fortement du temps et des ressources qui lui seront consacrés. UN بيد أن هذا لا يزال في مرحلة الإعداد وتعتمد نواتجه بقدر كبير على عاملي الزمن والموارد المطلوبة لإنجازه.
    Tous ces projets en sont encore au stade de la préparation. UN 65 - ولا تزال جميع الجوانب المتعلقة بهاتين المسألتين في مرحلة الإعداد.
    Certains rapports ne contiennent aucune information sur cette question tandis que d'autres signalent des mesures qui en sont encore au stade de l'élaboration ou de la planification. UN وبعض التقارير لا تتضمن أية معلومات عن الموضوع، بينما تشير تقارير أخرى إلى تدابير لا تزال في مرحلة الإعداد أو التخطيط.
    Il est cependant nécessaire de prévoir une phase de préparation de deux ans, suivie d'une période de mise en œuvre par étapes commençant le 1er janvier 2015. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري انقضاء مرحلة الإعداد لمدة سنتين، تليها فترة من التنفيذ المرحلي ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    S'agissant des médicaments destinés à la population, 20 produits avaient déjà été commercialisés, trois avaient été fabriqués mais n'avaient pas encore été mis sur le marché et 10 étaient dans la filière. UN وفي مجال اﻷدوية البشرية، كان ٢٩ منتجا قد تم تسويقه بالفعل كما تم إنتاج ثلاثة أنواع أخرى ولكنها لم تكن قد طرحت بعد في السوق، وكانت عشرة أنواع في مرحلة اﻹعداد.
    Le représentant adjoint sera chargé de la gestion quotidienne du programme de l'UNODC et d'activités administratives dans des domaines qui vont de la conception à la mise en œuvre; UN وسيتولى نائب الممثل مسؤولية الإدارة اليومية لبرنامج المكتب وأنشطته الإدارية من مرحلة الإعداد إلى مرحلة التنفيذ؛
    Des défauts cachés sont apparus au stade de la mise en service. UN وظهرت العيوب الخفية في مرحلة الإعداد للتشغيل.
    Le problème est d'identifier et de mobiliser les sources commerciales d'appui logistique pendant la phase de mise au point. UN ويتمثل التحدي في تحديد وتعبئة مصادر تجارية للدعم اللوجستي أثناء مرحلة الإعداد.
    Deux projets seulement issus des activités initiales de programmation commune ont franchi la phase de l'élaboration pour atteindre celle de l'exécution (la République démocratique populaire lao et le Rwanda). UN ولم يجتز مرحلة الإعداد ويدخل حيز التنفيذ من مشاريع عملية البرمجة المشتركة الأصلية سوى مشروعين (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ورواندا).
    3.1.1.6 Trois évaluations rétroactives (au niveau des groupes/secteurs) destinées à promouvoir le dialogue en amont et aborder des problèmes délicats tels que ceux relatifs aux pays dont l'économie est en transition UN ٣-١-١-٦- ثلاثة تقييمات رجعية )في مجموعات/على مستوى القطاع( لتحسين الحوار في مرحلة اﻹعداد ومعالجة قضايا حساسة مثل تلك التي تتعلق بالاقتصادات الانتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus