"مرحلة بناء السلام" - Traduction Arabe en Français

    • la phase de consolidation de la paix
        
    • un contexte de consolidation de la paix
        
    • de la consolidation de la paix
        
    • du processus de consolidation de la paix
        
    • une phase de consolidation de la paix
        
    Elle n'est pas encore entrée dans la phase de consolidation de la paix proprement dite. UN ولم تنتقل البعثة بعد إلى مرحلة بناء السلام
    Une fois qu'un accord de paix aura été obtenu, le BNUB devra assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. UN وحالما يتحقق اتفاق سلام، سيتعين على مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي أن يضطلع بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام خلال الفترة التي ستعقب انتهاء الصراع، بغرض المساعدة في ترسيخ السلام واﻷمن.
    Le rôle du Conseil est de s'assurer que la transition vers la phase de consolidation de la paix se fait dans les conditions les meilleures. UN ودور مجلس الأمن هو التأكد من أن الانتقال إلى مرحلة بناء السلام يتم تنفيذه في ظل أفضل الظروف الممكنة.
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع.
    Au Burundi, le processus est également allé de l'avant avec la tenue d'élections faisant passer le pays de la phase du maintien de la paix à celle de la consolidation de la paix. UN وفي بوروندي، تتحرك العملية أيضا قدما، بإجراء الانتخابات، وبالتالي تنقل البلد من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام.
    21. Prie le Secrétaire général de lui présenter, le plus tôt possible à sa cinquante-septième session, un rapport actualisé accompagné de ses recommandations touchant la poursuite du processus de consolidation de la paix après le 31 décembre 2002 ; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في أقرب وقت ممكن، تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، مشفوعا بتوصياته فيما يتعلق بمواصلة مرحلة بناء السلام بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    Le Comité consultatif est d'avis que le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national sera un facteur déterminant lors de la transition vers la phase de consolidation de la paix. UN ترى اللجنة أن تنمية قدرات الموظفين الوطنيين ستكون عاملا أساسياً في الانتقال بنجاح إلى مرحلة بناء السلام.
    Il est d'avis que le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national sera un facteur déterminant lors de la transition vers la phase de consolidation de la paix. UN وترى اللجنة أن تنمية قدرة الموظفين الوطنيين ستكون عاملا حاسما في الانتقال بصورة ناجحة إلى مرحلة بناء السلام.
    Une fois qu’un accord de paix aurait été obtenu, le BNUB devrait assumer des responsabilités supplémentaires dans la phase de consolidation de la paix après le conflit pour contribuer à renforcer la paix et la sécurité. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    Enfin, sur le plan de la reconstruction, la ratification par le Parlement de l'accord définitif que les parties étaient en train de négocier devait permettre de passer à la phase de consolidation de la paix. UN وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    La disponibilité des armes en Afrique est aussi à l'origine de la persistance de conflits, ainsi que des récidives observées, en dépit de la signature des accords de paix et du commencement de la phase de consolidation de la paix. UN كما يشكل توافر الأسلحة في أفريقيا السبب الأصلي للصراعات المتواصلة وأوجه التقهقر التي حصلت على الرغم من التوقيع على اتفاقات سلام والبدء في مرحلة بناء السلام.
    Ils ont souligné qu'il était important de ne pas laisser le pays sombrer à nouveau dans l'instabilité et la violence, et que de l'intérêt soutenu de la communauté internationale pendant la phase de consolidation de la paix dépendrait le succès en Sierra Leone. UN وأكدوا أهمية عدم القبول بسقوط البلد مرة أخرى في وهدة عدم الاستقرار والعنف. وأكد أعضاء مجلس الأمن أن تواصل التزام المجتمع الدولي خلال مرحلة بناء السلام سيكون أمرا حاسما لتحقيق النجاح في سيراليون.
    Des civils doivent par ailleurs participer à la gestion des crises pour qu'une stratégie de désengagement militaire puisse être mise en œuvre et ils ont un rôle crucial à jouer dans la phase de consolidation de la paix postérieure au conflit. UN فالمشاركة القوية للمدنيين في احتواء الأزمات تعد أمرا جوهريا في تنفيذ استراتيجية لفض الاشتباك العسكري وتؤدي دورا حاسما في مرحلة بناء السلام بعد الصراع.
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع.
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46).
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits. UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النزاع (الفقرة 46).
    Cette démarche est particulièrement important dans un contexte de consolidation de la paix après les conflits (par. 46). UN ولهذه العملية أهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع (الفقرة 46).
    Cette démarche est particulièrement importante dans un contexte de consolidation de la paix après un conflit (par. 46). UN ويتسم هذا الإجراء بأهمية خاصة في مرحلة بناء السلام بعد النـزاع (الفقرة 46).
    Enfin, nous nous efforçons de poursuivre notre soutien aux institutions chargées des droits de l’homme, même après qu’un pays a dépassé le stade de la consolidation de la paix. UN وأخيرا، فإننا نهدف إلى مواصلة تقديم الدعم لمؤسســات حقوق اﻹنسان حتى بعد اجتياز البلد مرحلة بناء السلام.
    Le projet propose que l'on autorise la prorogation de son mandat pour l'an 2002, et prie le Secrétaire général de présenter, le plus tôt possible à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, un rapport actualisé accompagné de ses recommandations touchant la poursuite du processus de consolidation de la paix après le 31 décembre 2002. UN ويعرب مشروع القرار عن الرغبة في تجديد ولاية البعثة لعام 2002، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم في أسرع وقت ممكن خلال الدورة السابعة والخمسين تقريرا مستكملا مشفوعا بتوصيات بشأن مواصلة مرحلة بناء السلام بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Comme les missions de ce genre jouent un rôle plus important que par le passé dans la promotion du développement, il est devenu plus crucial encore que la transition vers une phase de consolidation de la paix soit réussie. UN وحيث تتجه هذه البعثات الآن إلى القيام بدور أكبر في دعم التنمية قياساً إلى ما كانت تقوم به في الماضي، زادت تبعاً لذلك أهمية تحقيق الانتقال الناجح إلى مرحلة بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus