une deuxième phase de ce projet conjoint ONUDI/OCE est en cours de négociation. | UN | ويجري التفاوض بشأن مرحلة ثانية من هذا المشروع المشترك بين اليونيدو ومنظمة التعاون الاقتصادي. |
Nous avons ensuite entamé une deuxième phase de consultations, qui se base sur les groupes géographiques. | UN | ثم تحرَّكنا إلى مرحلة ثانية من المشاورات، على أساس المجموعات الجغرافية. |
ii) une deuxième phase du fonds MicroLead, axée sur l'Afrique subsaharienne; | UN | ' 2` مرحلة ثانية من برنامج مايكروليد الرئيسي، تستهدف أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تحديدا. |
une deuxième phase du programme visant à améliorer la formation et à créer un deuxième laboratoire pour desservir les provinces du sud du pays débutera en 2001. | UN | وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد. |
Le financement par le Canada de la deuxième phase du projet vient d'être approuvé. | UN | وقد تمت الآن الموافقة على مرحلة ثانية من المشروع لتمويلها من كندا. إمبريتيك |
L'exécution d'une phase initiale ou d'une seconde phase d'inspection peut être demandée à tout moment. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
À Ottawa, en décembre, nous inviterons donc les pays à s'engager dans la deuxième phase de la campagne, soit une vaste mobilisation des groupes et des pays pour s'attaquer aux conséquences des mines terrestres. | UN | ونحن في أوتاوا، سنقوم في كانون اﻷول/ديسمبر بدعوة الدول إلى الدخول في مرحلة ثانية من هذه الحملة، تتمثل في تعبئة واسعة للمجموعات والبلدان من أجل التصـــدي ﻵثــار أزمة اﻷلغام اﻷرضية. |
Des démarches ont été menées en vue d'une seconde phase de cet appui qui se déroulera de juin 1999 à décembre 2000. | UN | ووضعت تدابير من أجل مرحلة ثانية من هذا الدعم، تنفذ في الفترة من حزيران/ يونيه 1999 حتى كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
En juillet 2004, une deuxième phase de retraits et de transferts d'autorité le long de la frontière terrestre a été mise à exécution. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، تم تنفيذ مرحلة ثانية من الانسحابات وعمليات نقل السلطة على طول الحدود البرية. |
En se fondant sur l'approche de précaution préconisée par le PNUE et pour lever les incertitudes quant aux effets de l'uranium appauvri sur l'environnement, il apparaissait à l'évidence qu'une deuxième phase de travaux scientifiques devait être menée. | UN | وبعد النهج التحوطي الذي دعا إليه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومن أجل تقليل أوجه عدم اليقين بشأن الجوانب البيئية لليورانيوم المستنفد، كان من الواضح أن تستلزم الحاجة تنفيذ مرحلة ثانية من العمل العلمي. |
Je crois comprendre que certains sont favorables à l'idée d'entamer une deuxième phase de discussion sur les mandats restants une fois terminé l'examen des mandats remontant à plus de cinq ans qui n'ont pas été renouvelés. | UN | وأفهم أن ثمة تأييد للفكرة التي مؤداها أنه بمجرد الانتهاء من استعراض الولايات التي لم تجدد منذ خمس سنوات أو أكثر، ينبغي النظر في الدخول في مرحلة ثانية من مناقشة الولايات المتبقية. |
Dans une deuxième phase du projet, des travaux sur le terrain ont été effectués cette année dans des centres de recherche grecs en technologie informatique, science des matériaux, biotechnologie et génie chimique. | UN | وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجالات تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية. |
Dans une deuxième phase du projet, des travaux sur le terrain ont été effectués cette année dans des centres de recherche grecs en technologie informatique, science des matériaux, biotechnologie et génie chimique. | UN | وفي مرحلة ثانية من المشروع نفذ العمل الميداني هذا العام في اليونان في مراكز أبحاث في مجالات تكنولوجيا الحواسيب، وعلم المواد، والتكنولوجيا الحيوية، والهندسة الكيميائية. |
une deuxième phase du projet faisant intervenir un plus grand nombre de pays devait commencer en 2009. | UN | ومن المقرر أن تنطلق في عام 2009 مرحلة ثانية من المشروع بمشاركة مزيد من البلدان. |
Le personnel du PNUD et du Département des affaires humanitaires prépare actuellement la deuxième phase du programme en coopération avec une équipe d'experts internationaux. | UN | ويقوم حاليا موظفو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ومعهم فريق من الخبراء الدوليين بإعداد مرحلة ثانية من البرنامج. |
la deuxième phase du Programme international de l'OMS concernant les effets sur la santé de l'accident de Tchernobyl (PIESAT) fera une plus large place aux questions intéressant les liquidateurs (recensement et traitements médicaux). | UN | وستلقى مرحلة ثانية من البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل نظرة أدق على تسجيل المنظفين والرعاية الطبية المقدمة لهم. |
la deuxième phase du projet consistera dans l'élaboration de directives pratiques de mise en oeuvre et de check-lists à l'intention des entreprises et des employés s'intéressant au télétravail conçu en fonction de la famille. | UN | وفي مرحلة ثانية من المشروع، يجري تجميع توجيهات إرشادية للعمل موجهة توجيها عمليا، وقوائم ضبط من أجل الشركات والعاملين المهتمين بالعمل عن بعد الموجه توجيها أسريا. |
L'exécution d'une phase initiale ou d'une seconde phase d'inspection peut être demandée à tout moment. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
66. Pour encourageants qu'ils soient, l'évolution positive de la situation dans la Republika Srpska et le passage à la deuxième phase de la réforme des forces de police dans la Fédération ont néanmoins alourdi la charge de travail du GIP. | UN | ٦٦ - ويرحب بالتطورات اﻹيجابية في جمهورية صربسكا والانتقال إلى مرحلة ثانية من إصلاح الشرطة في الاتحاد، وإن كانت وضعت عبء عمل متزايد على قوة الشرطة الدولية. |
Dans une lettre datée du 26 octobre, adressée à la MINUL, le Directeur général de l'Office des forêts a demandé de prévoir une seconde phase de patrouilles conjointes; la Mission a accepté d'y participer. | UN | وفي رسالة مؤرخة 26 تشرين الأول/أكتوبر موجهة إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، طلب مدير إدارة هيئة تنمية الحراجة تنظيم مرحلة ثانية من الدوريات المشتركة ووافقت البعثة على المشاركة. |
139. [Au cours de la seconde phase d'une inspection sur place, les inspecteurs ont le droit : | UN | ٩٣١- ]خلال مرحلة ثانية من تفتيش موقعي يكون للمفتشين الحق فيما يلي: |
En outre, la deuxième phase d'une étude de suivi des personnes âgées touchées par le VIH a été réalisée dans deux villes d'Afrique subsaharienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ موقعان محليان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مرحلة ثانية من دراسة ترمي إلى متابعة حالة المسنين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En 2006, Metagora a consolidé les réalisations de sa phase pilote et son comité directeur a approuvé une deuxième phase d'activités qui débuteront en 2007. | UN | وفي 2006، وحّد مشروع ميتاغورا ما حققه من إنجازات خلال مرحلته التجريبية، وأقرت لجنته التوجيهية مرحلة ثانية من أنشطة المشروع، تبدأ اعتبارا من عام 2007. |