Ce projet entre maintenant dans sa deuxième phase et devrait faire fond sur les efforts déjà déployés et les renforcer. | UN | وقد بدأ المشروع مرحلته الثانية ويعتزم البناء على الجهود الحالية وتعزيزها. |
Ce projet pilote, qui utilise la méthode du microcrédit, privilégie la formation et favorise les femmes, a atteint sa deuxième phase. | UN | وقد استند هذا البرنامج الرائد على نهج توفير الائتمانات الصغيرة وأصبح اﻵن في مرحلته الثانية. |
Le programme, qui est à sa deuxième phase, a produit des résultats substantiels dans différentes filières (textiles, cuirs et peaux, lait). | UN | وقال إن البرنامج في مرحلته الثانية وقد حقق نتائج ملموسة في صناعات النسيج والجلود والألبان. |
La privatisation est entrée dans la deuxième phase, qui est la plus importante. | UN | وقد دخل الانتقال الى القطاع الخاص مرحلته الثانية وهي المرحلة اﻷكثر أهمية. |
Treize autres pays se sont joints à eux dans la deuxième phase en 1994. | UN | وشارك ١٣ بلدا آخر في مرحلته الثانية في عام ١٩٩٤. |
Le programme achève actuellement sa phase pilote dans trois pays et s'apprête à lancer sa seconde phase dans 15 autres. | UN | وهو اﻵن في نهاية مرحلته الاستكشافية في ثلاثة بلدان. ومن المتوقع أن يبدأ مرحلته الثانية في ١٥ بلدا آخر. |
Le projet entre maintenant dans sa deuxième phase durant laquelle seront exécutés d'importants exercices de démonstration et de validation. | UN | ويدخل المشروع الآن مرحلته الثانية التي سيجري فيها قدر كبير من عمليات الشرح العملي والمصادقة. |
En Angola, un programme spécial de secours à l'intention des provinces menacées par les combats et la famine résultant de la sécheresse, lancé en 1991, est entré dans sa deuxième phase. | UN | وفي أنغولا، بدأ في عام ١٩٩١ برنامج خاص لﻹغاثة في المقاطعات المهددة بالقتال والمجاعة الناجمة عن الجفاف، ودخل مرحلته الثانية. |
Le projet de Baalbeck-Hermel en était maintenant à sa deuxième phase et ne portait plus seulement sur l'agriculture. | UN | وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها. |
Le projet de Baalbeck-Hermel en était maintenant à sa deuxième phase et ne portait plus seulement sur l'agriculture. | UN | وقد دخل مشروع بعلبك - الهرمل اﻵن في مرحلته الثانية ولم يعد مركزا فحسب على الزراعة وحدها. |
Le projet Delphi est ensuite entré dans sa deuxième phase dont l’objectif est de traduire ce cadre conceptuel en plan d’action à la fin août. | UN | ودخل مشروع دلفي بعد ذلك مرحلته الثانية المتمثلة في تحويل الاطار المفاهيمي إلى خطة عمل بحلول آب/أغسطس. |
En janvier 2008, ce projet est entré dans sa deuxième phase. | UN | وقد انتقل المشروع إلى مرحلته الثانية في كانون الثاني/يناير 2008. |
Le système Sentinel Asia, qui a été lancé par le Japon et créé pour contribuer à la gestion des catastrophes et pour appuyer les activités de secours dans la région Asie-Pacifique, est passé à sa deuxième phase. | UN | 68 - وانتقل نظام " سنتينل آسيا " ، الذي عززته واستضافته اليابان وتم إنشاؤه لغرض إدارة الكوارث ودعم عمليات الإنقاذ في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، إلى مرحلته الثانية. |
8. Le programme de travail de Nairobi en est à sa deuxième phase. | UN | 8- ويوجد برنامج عمل نيروبي في مرحلته الثانية. |
Le programme de coopération technique entre le Gouvernement mexicain et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme est dans sa deuxième phase et le Haut Commissariat présentera prochainement une enquête sur la situation des droits de l'homme. | UN | فبرنامج التعاون التقني بين حكومة المكسيك ومفوضية حقوق الإنسان يمر في مرحلته الثانية وسوف تقدم المفوضية دراسة استقصائية عن حالة حقوق الإنسان في المستقبل القريب. |
la deuxième phase consistera à créer une unité de transformation et d'enfouissement des déchets radioactifs ukrainiens. | UN | وسوف تشمل الأنشطة المقبلة لمجمع فيكتور بدء العمل في مرحلته الثانية كمركز لمعالجة النفايات المشعة التي مصدرها أوكرانيا والتخلص منها. |
Le programme d'action régional a été approuvé en 1997 et sera évalué en 2003-2004, avant le passage à la deuxième phase, qui couvre la période 2004-2009. | UN | وقد أقر برنامج العمل الإقليمي في عام 1997 وسيجري تقييمه في الفترة من 2003 إلى 2004 قبل تنفيذ مرحلته الثانية في الفترة من 2004 إلى 2009. |
Il est également envisagé, au cours de la deuxième phase, d'étendre le projet financé par les États-Unis d'Amérique, mentionné dans notre réponse, à la frontière entre l'Ouganda et la République démocratique du Congo. | UN | كما أن هناك خططا لتمديد نطاق المشروع الذي تموله الولايات المتحدة الأمريكية والمشار إليه في ردنا، بحيث يغطي منطقة الحدود بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في مرحلته الثانية. |
Par ailleurs, il permettrait de procéder à une opération préliminaire d'établissement de projets et d'activités avant que le FEM n'entame sa seconde phase. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن من شأن ذلك أن يتيح إمكانية اﻹعداد اﻷولي للمشاريع واﻷنشطة قبل أن يدخل المرفق البيئي العالمي مرحلته الثانية. |
Je voudrais citer le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les année 90 (UN-NADAF) et son prédécesseur, le PANUREDA, l'Initiative spéciale des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et enfin la Conférence internationale de Tokyo pour le développement de l'Afrique (TICAD), qui se trouve actuellement dans sa seconde phase. | UN | وأذكر على وجه الخصوص برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وسلفه برنامج عمل اﻷمم المتحدة للانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا، ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بشأن أفريقيا، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا، وهو اﻵن في مرحلته الثانية. |
Ce projet en est à sa deuxième étape. | UN | دخل هذا المشروع مرحلته الثانية إذ انتهت المرحلة الأولى بنجاح في تشرين الأول/ أكتوبر 2003. |
L'évaluation des interventions du Programme de travaux publics au titre de la seconde phase fait état de résultats positifs dans des régions jusque-là dépourvues de services. | UN | 97- وقد أظهر تقييم أثر تدخلات مشروع الأشغال العامة في مرحلته الثانية تأثيرات إيجابية في مناطق تفتقر للخدمات. |