Des propositions concrètes importantes ont été avancées en vue d'un programme échelonné de désarmement nucléaire. | UN | وطرحت مقترحات هامة ومحددة من أجل وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |
De nombreuses délégations ont évoqué un programme échelonné de désarmement nucléaire. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |
En outre, le projet de résolution demande à la Conférence d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire. | UN | كما يدعو مشروع القرار المؤتمر أيضا أن يشرع في المفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |
Ces négociations pourraient avoir lieu en même temps que des pourparlers sur un programme progressif de désarmement nucléaire devant mener à l'élimination ultime des armes nucléaires dans un calendrier limité dans le temps. | UN | ويمكن إجراء هذه المفاوضات في الوقت الذي تجرى فيه مفاوضات بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع اﻷسلحة النووية يؤدي في نهاية المطاف إلى التخلص من اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا. |
Tel n'est pas le cas, étant donné que les efforts tendant à inscrire dans le préambule l'objectif partagé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires d'un programme progressif de désarmement nucléaire suivant un calendrier précis se sont heurtés à une résistance tenace. | UN | والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد. |
Nous partageons entièrement l'avis selon lequel le moment est venu pour la Conférence du désarmement de créer un comité ad hoc chargé des négociations sur un programme graduel de désarmement nucléaire et sur l'élimination progressive de toutes les armes nucléaires dans un calendrier précis. | UN | ونوافق تماما على أن الوقت قد حان لكي ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي والتخلص من اﻷسلحة النووية كليا في نهاية المطاف في إطار محدد زمنيا. |
En conséquence, nous appuyons les négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé. | UN | وهي تؤيد بالتالي التفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي والقضاء التام على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Elle demande à la Conférence du désarmement de constituer, à titre prioritaire, un comité spécial du désarmement nucléaire chargé d'entamer, début 2000, des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires. | UN | وتدعو مؤتمر نزع السلاح إلى القيام، على سبيل الأولوية، بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي تبدأ مفاوضاتها في مطلع عام 2000 بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وصولاً إلى إزالة الأسلحة النووية. |
La Conférence du désarmement décide d'établir un comité spécial sur le désarmement nucléaire pour engager des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire en vue de l'élimination des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | " يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، لبدء مفاوضات حول برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي من أجل القضاء في النهاية على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
Ce n'est pas le cas parce que les efforts visant à inclure dans le préambule l'objectif partagé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires d'un programme échelonné de désarmement nucléaire selon un calendrier fixé ont rencontré une forte résistance. | UN | فالحال ليست هكذا، حيث إن الجهود الرامية إلى تضمين الديباجة الهدفَ المشترك لدى كثير من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بوضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد قد لقيت مقاومة شرسة. |
Nous aspirons à la création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire chargé de mener des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer totalement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé. | UN | وهدفنا المنشود هو إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي للتفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء قضاء مبرما على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Ils devraient demander la création sans délai d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement et le lancement de négociations multilatérales sur un programme échelonné de désarmement nucléaire devant déboucher sur l'élimination complète de ces armes. | UN | وقال إنه ينبغي على تلك الدول أن تدعو إلى أن تُنشأ في وقت مبكِّر لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح وإلى البدء في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأن وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي بحيث يؤدي إلى إزالة تلك الأسلحة بالكامل. |
Une déclaration qui revêt sans conteste une importance considérable est celle émanant du Mouvement des pays non alignés, qui demande l'organisation d'une conférence internationale, de préférence en 1999, dans le but de parvenir avant la fin de ce millénaire à un accord sur un programme échelonné de désarmement nucléaire dans des délais déterminés. | UN | وكان من اﻹعلانات ذات اﻷهمية الواسعة النطاق التي لا يرقى إليها الشــك إعلان حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى عقد مؤتمــر دولــي يفضل أن يكون في عام ١٩٩٩ بغية ضمان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذه اﻷلفية بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد. |
Le rapport de la Commission de Canberra d'août 1996 comprenait également une importante proposition concrète relative à un programme échelonné de désarmement nucléaire devant conduire à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وتضمن أيضا تقرير لجنة كانبيرا الصادر في آب/ أغسطس ١٩٩٦ اقتراحا محددا هاما لبرنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء التام على اﻷسلحة النووية. |
Il n'est donc rien de plus logique, approprié et opportun que de voir la Conférence du désarmement créer, à titre prioritaire, un comité spécial du désarmement nucléaire chargé d'entamer au début de 1997 des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé au moyen d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | لذلك من المنطقي والمناسب ومما هو في أوانه أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لبدء المفاوضات في أوائل عام ١٩٩٧ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وإزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد عن طريق اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
Toutefois, plusieurs événements importants se sont produits pendant l'année, comme l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, l'Avis consultatif de la Cour internationale de Justice, et la proposition de programme échelonné de désarmement nucléaire conduisant à l'élimination définitive des armes nucléaires, présentée par 28 pays. | UN | ومع ذلك، وقعت عدة تطورات هامة خلال هذه السنة، مثل اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفتوى محكمة العدل الدولية، واقتراح البلدان اﻟ ٢٨ لبرنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
∙ Les États parties devraient convenir d'une recommandation à l'intention de la Conférence du désarmement tendant à créer, à titre prioritaire, un comité spécial sur le désarmement qui engagerait des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire et l'élimination complète des armes nucléaires suivant un calendrier précis, notamment sur l'élaboration d'une convention relative aux armes nucléaires. | UN | ● ينبغى للدول اﻷطراف أن توافق على تقديم توصية الى مؤتمر نزع السلاح لكي يقوم، على سبيل اﻷولوية، بإنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووى تبدأ فى إجراء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وتتناول اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية فى غضون إطار زمنى محدد، بما فى ذلك إبرام اتفاقية لﻷسلحة النووية. |
5. Demande à la Conférence du désarmement de créer, à titre prioritaire, un comité spécial du désarmement nucléaire chargé d'entamer, au début de 1996, des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires selon un calendrier déterminé; | UN | " ٥ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، على سبيل اﻷولوية، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي لتبدأ المفاوضات في مطلع عام ١٩٩٦ بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وﻹزالة اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد؛ |
Tel n'est pas le cas, étant donné que les efforts tendant à inscrire dans le préambule l'objectif partagé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires d'un programme progressif de désarmement nucléaire suivant un calendrier précis se sont heurtés à une résistance tenace. | UN | والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد. |
Tel n'est pas le cas, étant donné que les efforts tendant à inscrire dans le préambule l'objectif partagé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires d'un programme progressif de désarmement nucléaire suivant un calendrier précis se sont heurtés à une résistance tenace. | UN | والحال ليس كذلك إذ نشأت مقاومة شرسة للجهود المبذولة من أجل أن تتضمن الديباجة الهدف المشترك بين دول عديدة غير حائزة لﻷسلحة النووية وهو وضع برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي يكون له إطار زمني محدد. |
Cette résolution, dont le champ d'application est large, comprend des mesures intermédiaires essentielles visant à réduire les dangers liés aux armes nucléaires. Elle enjoint par ailleurs la Conférence du désarmement de créer un comité spécial chargé de négocier un programme progressif de désarmement nucléaire. | UN | وهذا القرار شامل في نطاقه ويحتوي تدابير مؤقتة حاسمة للحد من خطر الأسلحة النووية وهو يطلب أيضاً إلى مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |