Proposition sur les modalités de mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
Évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
Les délégations ont accueilli avec satisfaction la proposition qui a été faite de procéder à une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice. | UN | ورحبت الوفود بالمقترحات الداعية إلى إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل. |
Enfin, une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice devrait être conduite dans la limite des ressources existantes. | UN | وأخيراً، ينبغي إعداد تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل ضمن إطار الموارد الحالية. |
II. Proposition sur les modalités de mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice | UN | الثاني - اقتراح إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل |
La délégation japonaise estime, comme le Comité consultatif, qu'il est souhaitable de conduire une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice. | UN | 21 - وأضافت قائلة إن وفدها يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن من المستحسن إعداد تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل. |
b) Approuver la proposition sur les modalités d'exécution d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice; | UN | (ب) الموافقة على الاقتراح المتعلق بإجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل؛ |
Le Comité soutient à nouveau qu'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice est souhaitable aux fins d'évaluer le fonctionnement du système à ce jour et de s'assurer qu'il atteint ses objectifs en tant que mécanisme de règlement efficace des conflits du travail dans l'Organisation. | UN | وعلى وجه الخصوص، تكرر اللجنة التأكيد أن من المستصوب في هذا الظرف إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل بغية تقييم أداء النظام حتى الآن وكفالة تحقيقه لأهدافه باعتباره آلية للتسوية الفعالة لمنازعات العمل داخل المنظمة. |
1. Le présent document fait suite à la résolution 67/241 de l'Assemblée générale demandant au Secrétaire général de lui présenter pour examen à sa soixante-huitième session une proposition sur les modalités de mise en œuvre d'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice, au meilleur coût et dans la limite des ressources existantes. | UN | 1 - هذه الورقة مقدمة استجابة لطلب الجمعية العامة، في قرارها 67/241، إلى الأمين العام أن يقدم إليها اقتراحا بإجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل لكي تنظر فيه دورتها الثامنة والستين وأن يُجرى ذلك التقييم بطريقة فعالة من حيث التكلفة وفي حدود الموارد المتاحة. |
Le Comité consultatif est d'avis qu'une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice est souhaitable aux fins d'évaluer le fonctionnement du système à ce jour et de s'assurer qu'il atteint ses objectifs en tant que mécanisme de règlement efficace des conflits du travail dans l'Organisation. | UN | 18 - وترى اللجنة الاستشارية أنه من المستصوب في هذا الظرف إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل بغية تقييم أداء النظام حتى الآن وكفالة تحقيقه لأهدافه باعتباره آلية للتسوية الفعالة لمنازعات العمل داخل المنظمة. |
6. La proposition de procéder à une évaluation indépendante intermédiaire du système formel d'administration de la justice figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/68/346) implique une analyse approfondie non seulement du fonctionnement des tribunaux du point de vue de la gestion mais aussi de leur jurisprudence et leurs méthodes de travail. | UN | 6 - وواصلت حديثها قائلة إن الاقتراح الداعي إلى إجراء تقييم مرحلي مستقل للنظام الرسمي لإقامة العدل، والوارد في تقرير الأمين العام (A/68/346)، سوف يتطلب إجراء تحليل شامل لا لسير العمل في المحاكم فحسب، بل وفي فقهها القضائي وأساليب عملها. |