"مرسوم صادر عن" - Traduction Arabe en Français

    • décret du
        
    • 'un décret
        
    • par arrêté du
        
    Conformément à l'article 121 de la Constitution, l'état d'urgence avait été proclamé par un décret du Président de la République par la suite entériné par la Chambre des représentants. UN وطبقاً للمادة 121 من الدستور، أُعلنت حالة الطوارئ بموجب مرسوم صادر عن رئاسة الجمهورية وصادق عليه مجلس النواب بعد ذلك.
    En 1990, une constitution écrite a été mise en vigueur par décret du Président sur l'avis du Conseil des ministres. UN وتم في عام 1990 إعمال دستور مدون بموجب مرسوم صادر عن الرئيس بناء على مشورة مجلس الوزراء.
    décret du Ministère de la culture de la République slovaque no 392/1998 du R.L. sur l'administration des pièces de collection des musées et galeries. UN مرسوم صادر عن وزارة الثقافة في الجمهورية السلوفاكية رقم 392/1998.
    Le Chef du Groupe d'action a également expliqué que l'AIEA avait espéré trouver un décret du Gouvernement iraquien sanctionnant l'abandon officiel du programme, mais qu'elle avait été informée qu'aucun décret de ce genre n'avait été pris. UN وجرى كذلك توضيح أن الوكالة كانت تأمل في العثور على مرسوم صادر عن الحكومة العراقية بالتخلي رسميا عن البرنامج ولكنها أبلِغت بعدم وجود مرسوم من هذا القبيل.
    un décret pris en Conseil des ministres définit les conditions et les modalités de recrutement sur poste > > . UN ويحدد مرسوم صادر عن مجلس الوزراء شروط التعيين وإجراءاته في منصب معين.
    Le taux d'incapacité est déterminé d'après la nature de l'infirmité, suivant un barème minimum d'invalidité fixé par arrêté du Ministre d'État. UN وتحدد نسبة العجز وفقاً لطبيعة العاهة، حسب جدول أدنى للعجز يحدِّده مرسوم صادر عن وزير الدولة.
    décret du Président de la Fédération de Russie UN مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي
    Elle fait remarquer que l'âge minimum du mariage a été fixé par un décret du ministre de la Justice. UN 58 - ولاحظت أن السن الدنيا للزواج حددها مرسوم صادر عن وزارة العدل.
    Le 13 juillet 2001, par décret du Président de la République kirghize, ont été adoptés les principes régissant la sécurité nationale de la République kirghize. UN وفي 13 تموز/يوليه 2001، اعتُمد مفهوم للأمن القومي لجمهورية قيرغيزستان بموجب مرسوم صادر عن رئيس قيرغيزستان.
    Mani Tese est une association à but non lucratif pour le développement enregistrée, dotée de la personnalité juridique, déclarée d'utilité publique par décret du Président de la République italienne. UN ومنظمة ماني تيسي هي كيان قانوني مسجل كمنظمة تنمية لا تستهدف الربح، أعلنت كمنظمة للمنفعة العامة بموجب مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية الإيطالية.
    Les auditeurs de justice sont recrutés sur concours et effectuent un stage dans une institution agréée, à l'issue duquel ils sont intégrés dans la magistrature et nommés par décret du Président de la République. UN ويعيَّن القضاة المتدربون بعد اجتياز امتحان تنافسي والخضوع لدورة تدريبية في معهد معتمد يُعينون بعدهما قضاة بموجب مرسوم صادر عن رئاسة الجمهورية.
    décret du Président de la République d'Ouzbékistan UN مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أوزبكستان
    3. Le gel de certains fonds haïtiens visé au paragraphe 8 de la même résolution a fait l'objet d'un décret du Ministère fédéral de l'économie daté du 15 juillet 1993 et publié le 27 juillet 1993. UN ٣ - إن تجميد بعض اﻷموال الهايتية المشار إليه في الفقرة ٨ من القرار المذكور كان موضوع مرسوم صادر عن وزارة الاقتصاد الاتحادية في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣ ومنشور في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Les magistrats sont nommés par dahir (décret du Roi) sur proposition du Conseil supérieur de la magistrature. UN ويعين القضاة بظهير (مرسوم صادر عن الملك) بناء على اقتراح من المجلس الأعلى للقضاء.
    Le tribunal peut alors déclarer le règlement nul et non avenu, parce que contraire à une disposition contraignante, d'un instrument relatif aux droits de l'homme, de la Constitution des Antilles néerlandaises, d'une loi ou d'un décret du Gouverneur par exemple. UN وإذا لم يلغ الحاكم هذه اللائحة يجوز ﻷي فرد أن يرفع دعوى يمكن للمحكمة أن تعلن بناء عليها بطلان هذه اللائحة ﻷنها تتعارض مع صك هام مثل اتفاقية حقوق اﻹنسان أو دستور جزر اﻷنتيل الهولندية أو مع قانون أو مرسوم صادر عن الحاكم.
    24. Le Comité de l'État de Khartoum pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, créé en 1996 par un décret du Gouverneur de l'État, est chargé de diffuser des informations relatives aux droits de l'homme parmi les différents segments de la population. UN ٢٤ - أنشئت هذه اللجنة في عام ١٩٩٦ بموجب مرسوم صادر عن حاكم ولاية الخرطوم وكلفت بمهمة نشر المعلومات عن حقوق الانسان في أوساط مختلف فئات السكان.
    75. Pour sa part, la Fédération de Russie a élaboré un plan national en faveur des enfants qui a été approuvé par un décret du Président de la Fédération de Russie le 14 septembre 1995. UN ٧٥ - وواصل قائلا إن الاتحاد الروسي قام من جانبه بصياغة خطة وطنية لﻷطفال تم اعتمادها بموجب مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Un Conseil public a été créé en 2008 par décret du Président de la République d'Arménie et se consacre lui aussi principalement aux questions relatives aux droits de l'homme. UN 99- وأنشئ المجلس العام بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أرمينيا في عام 2008، وهو يركّز اهتمامه أيضاً على القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Par le décret du Ministère fédéral de la justice du 21 décembre 2000, les directeurs d'établissement pénitentiaire ont été priés de suivre la même procédure en cas d'allégations visant des agents chargés de l'exécution des peines. UN ويقضي مرسوم صادر عن وزارة العدل الاتحادية في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2000 بأن يتبع رؤساء المؤسسات العقابية الإجراءات ذاتها في حال وجود ادعاءات ضد موظفين مكلّفين بإنفاذ العقوبات.
    un décret en Conseil d'Etat doit préciser les conditions dans lesquelles cet accueil est effectué. UN وسيوضح مرسوم صادر عن مجلس الدولة الظروف التي يتم فيها هذا الاستقبال.
    Dans tous les cas, il pourra lui être fait défense de paraître, pendant cinq ans au moins et dix ans au plus, dans les lieux dont l'interdiction lui sera signifiée par arrêté du Ministre chargé des services de l'intérieur, actuel Ministre de l'intérieur et de la sécurité. UN ويجوز في جميع الحالات منعه لمدة لا تقل عن ٥ سنوات ولا تتجاوز ٠١ سنة من التواجد في اﻷماكن التي يبلغ بها بموجب مرسوم صادر عن الوزير المكلف بالشؤون الداخلية، وهو حاليا وزير الداخلية واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus