"مرضوا" - Traduction Arabe en Français

    • malades
        
    • maladie
        
    Le Gouvernement suisse a continué à offrir les services aériens de rapatriement sanitaire qui pourraient être nécessaires pour les membres de la Mission qui seraient blessés ou tomberaient malades dans l'exercice de leurs fonctions. UN وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمة إسعاف جوية ﻹعادة من أصيبوا أو مرضوا في أثناء تأدية واجباتهم إلى أوطانهم، عند اللزوم.
    Ils n'auraient droit qu'à des rations alimentaires insuffisantes ou avariées et peu d'eau et ne bénéficieraient d'aucun soin s'ils sont malades ou blessés. UN ويقال إنهم يعطون جرايات ضئيلة جدا أو فاسدة وقدرا بسيطا من المياه وإنهم لا يلقون الرعاية الطبية اذا مرضوا أو جرحوا.
    La plupart d'entre eux ne se nourrissaient que de pain et de thé et n'avaient pas d'argent pour acheter des médicaments quand ils étaient malades. UN وذكر أكثر اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم ما يشترون به الدواء إذا مرضوا.
    Beaucoup d'élèves sont malades. Je craignais que toi aussi. Open Subtitles ثمّة أطفال كثيرون مرضوا اليوم، خلتك أيضًا ضحيّة للمرض.
    Étant donné que les personnes âgées qui vivent seules ont probablement davantage de problèmes en cas de maladie ou de blessures, le gouvernement japonais élabore actuellement un cadre de soutien aux personnes âgées - y compris celles qui vivent seules -, afin de leur permettre de garder leur autonomie. UN ولما كان من المرجح أن يواجه المسنون الذين يعيشون بمفردهم صعوبات في حياتهم اليومية إذا مرضوا أو عانوا من إصابة، فإن الحكومة تعمل على وضع إطار عمل لدعم المسنين، بمن فيهم الذين يعيشون بمفردهم، للعيش حياة مستقلة.
    Ces deux dernières années, plusieurs réunions de haut niveau ont souligné l'importance d'une telle couverture pour assurer la pérennité des progrès réalisés en matière de santé, édifier des sociétés fortes et protéger l'individu contre l'appauvrissement qu'entraîne la maladie. UN وفي العامين الماضيين، أكد عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى على أهمية التغطية الصحية الشاملة للمحافظة على المكاسب الصحية، وبناء مجتمعات قادرة على استيعاب الصدمات، وحماية الأفراد من الوقوع في براثن الفقر إذا مرضوا.
    Ils ne peuvent les nourrir, ou les vendre si elles sont malades, alors ils les laissent mourir de faim. Open Subtitles لا يستطيعون إطعامهم ,أو بيعهم إن مرضوا .لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب
    Mon prof est un cauchemar. Sa pommade a rendu 3 élèves malades. Open Subtitles معلمي كالكابوس ، ثلاثة طلاب مرضوا من استنشاق الابخرة الخارجة من مرهمه
    Les gens meurent, et vous faites partie des premiers qui ont été malades. Open Subtitles أشخاصيموتون، و أنت من أوائل الأشخاص الذين مرضوا.
    Elles ont poursuivi la ville quand leurs enfants sont tombés malades. Open Subtitles جميعهم قاضوا المدينه عندما مرضوا ابنائهم من نفس القوالب التي وجدتيها الان
    Medical s'ils sont malades, infirmité s'ils se blessent. Open Subtitles العلاج إذا مرضوا الإعانة إذا أصيبوا بأذى
    Dites-lui que six autres enfants ont été malades. Open Subtitles حسنا ،أخبريه أن ستة أطفال آخرين قد مرضوا بالأمس
    ils mettent des cordes à nœuds... dans les anus des malades... pour dissimuler la dysenterie. Open Subtitles في الأسواق يربطوهم بحبل معقود داخل فتحات شرج أولئك الذين مرضوا لإخفاء الدوسنتاريا
    Avec un trauma, si elle intériorise... j'ai vu des gens tomber vraiment malades. Open Subtitles مع الصدمة إذا هي تتقبل رأيت ناس مرضوا بشده
    Ils sont tous malades, papa. Open Subtitles جميعهم مرضوا يا أبي
    C'est comme quand ils sont petits et qu'ils tombent malades. Open Subtitles الأمر كأنه, عندما كانوا صغار إذا مرضوا,
    Quand j'ai entendu que les gens tombaient malades, j'ai vandalisé la pharmacie de Dee... Open Subtitles حينما سمعتُ إن الناس قد مرضوا "إقتحمتُ صيدلية "دي
    Quand la peste se déclare, on brûle les biens des malades. Open Subtitles عندما يأتي الطاعون... عليك أن تحرق كافة الناس الدين مرضوا.
    Cependant, depuis novembre 1990, les prestataires comptant moins de 20 semaines d'emploi assurable peuvent recevoir des prestations de maladie s'ils tombent malades après que leur emploi a été interrompu pour une autre raison ou s'ils sont déjà prestataires de l'assurance chômage. UN بيد أنه أصبح من الممكن، منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، أن يحصل الذين أمضوا أقل من ٢٠ أسبوعا في عمل مؤمن عليه على استحقاقات المرض اذا ما مرضوا بعد توقفهم عن العمل ﻷسباب أخرى، أو اذا كانوا يطالبون بالحصول على تأمين العمالة.
    Des systèmes de prestations médicales solides et bien conçus, reposant sur la notion de couverture santé universelle, non seulement protègent l'individu de la maladie mais contribuent aussi à rendre les sociétés plus fortes en protégeant la population contre l'appauvrissement en cas de maladie. UN 7 - ومن خلال إقامة نظم قوية ومصمّمة جيدا لتقديم الخدمات الصحية، استنادا إلى مبدأ التغطية الصحية الشاملة، يكون من الممكن ليس فقط وقاية الأفراد من الأمراض، بل والإسهام في إكساب المجتمعات القدرة على استيعاب الصدمات من خلال حماية الناس من الوقوع في براثن الفقر إذا مرضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus