"مرض السرطان" - Traduction Arabe en Français

    • cancer
        
    • cancers
        
    Il a été profondément marqué quand sa fille de huit ans, Olivia, est morte du cancer. Open Subtitles واصبح شديد الاضطراب عندما توفت ابنتة الصغيرة ذات الثمانية اعوام بسبب مرض السرطان
    Il a développé une machine qui détecte le cancer dans les exhalations, il n'est pas con. Open Subtitles لقد طوِّر الرجل جهازًا لكَشْف مرض السرطان مِن خلال الزفير، فلا أظنه غبيًّا.
    Je croyais que le cancer me libérerait de tous ces problèmes. Open Subtitles ظننتُ أنّ مرض السرطان سينظّفني من كل هذا الهراء
    Donc pour vous, le cancer a effacé tout ce qui s'est passé avant et l'ancienne April a disparu ? Open Subtitles إذاً، هل تقولين أنَّ مرض السرطان قد محى كلّ شيء قبله، النفس القديمة، قد راحت؟
    Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés en possession de carte d'identité cisjordanienne pour couvrir le coût du traitement des cancers. UN كما ردت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.
    Vous faites partie du petit pourcentage des patients dans cet essai clinique dont le cancer a bien répondu aux drogues. Open Subtitles أنتِ من بين نسبة صغيرة من المرضى في هذه التجربة الذين يستجيب مرض السرطان بشكل رائع
    Elle est décédée il y a 10 ans d'un cancer. Open Subtitles هي توفيت قبل عشر سنوات نتيجة مرض السرطان.
    Les traitements et les soins de santé sont gratuits pour tous les enfants souffrant du sida ou d'un cancer. UN يقدم العلاج والرعاية الصحية المجانية لجميع الأطفال في حالة نقص المناعة أو مرض السرطان.
    Selon le registre national du cancer pour l'année 2007 et pour tous les groupes d'âge, la proportion de femmes atteintes du cancer concerne 82,4 cas pour 100 000 femmes. UN تبلغ نسبة إصابة النساء من مرض السرطان حسب السجل الوطني للسرطان للعام 2007 لكافة الفئات العمرية 82.4 إصابة لكل 100 ألف.
    Il ressort de plusieurs études que l'hexachlorobenzène est co-carcinogène ou promoteur de cancer. UN وأفادت النتائج المستخلصة من عدد من الدراسات بأن سداسي كلور البنزين يتسبب في مرض السرطان أو يشجعه.
    Il ressort de plusieurs études que l'hexachlorobenzène est co-carcinogène ou promoteur de cancer. UN وأفادت النتائج المستخلصة من عدد من الدراسات بأن سداسي كلور البنزين يتسبب في مرض السرطان أو يشجعه.
    Il ressort de plusieurs études que l'hexachlorobenzène est co-carcinogène ou promoteur de cancer. UN وأفادت النتائج المستخلصة من عدد من الدراسات بأن سداسي كلور البنزين يتسبب في مرض السرطان أو يشجعه.
    L'usage de telles mesures de souplesse est un élément central des initiatives visant à remédier aux maladies non transmissibles, en particulier le cancer. UN ويتصدر استخدام تلك المرونة جهود التصدي للأمراض المعدية، وخاصة مرض السرطان.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    Le nombre des décès dus à des maladies coronariennes a diminué alors que celui des décès attribuables au cancer continue d'augmenter. UN لكن ذلك تغير إذ أن عدد الوفيات بسبب هذه الأمراض يتناقص فيما يواصل عدد الوفيات بسبب مرض السرطان الارتفاع.
    L'AIHW a également utilisé le raccordement des données pour établir les taux de survie, une fois qu'a été posé un diagnostic de cancer. UN وقد استخدم المعهد الاسترالي للصحة والرعاية هذا الربط لمعرفة احتمالات البقاء على قيد الحياة بعد تشخيص مرض السرطان.
    Le cancer est le plus craint des effets radio induits sur la santé bien que, comme c'est aussi le cas des malformations congénitales, d'autres facteurs soient en cause. UN وذكر أن مرض السرطان هو أحد الشواغل الرئيسية بين آثار الإشعاع المؤثرة على الصحة، وإن كانت هناك عوامل أخرى كما هي الحال بالنسبة للتشوهات الخلقية.
    Elle a en outre signalé les importants problèmes que le cancer posait aux femmes et le fait que les services de santé du Guyana n'étaient pas encore équipés pour assurer un traitement complet aux cancéreux. UN كما أشارت أيضا إلى الشواغل والتحديات الكبرى التي يشكلها مرض السرطان بالنسبة للنساء باعتبار أن نظام الصحة في غيانا لا يزال يفتقر إلى المعدات الكافية لتقديم العلاج الكامل لمرضى السرطان.
    La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer. UN ويستخدم العلاج بالإشعاع على نطاق واسع في مكافحة مرض السرطان.
    La radiothérapie est largement utilisée pour combattre le cancer. UN ويستخدم العلاج بالإشعاع على نطاق واسع في مكافحة مرض السرطان.
    Il a aussi remboursé les primes d'assurance versées par les réfugiés munis de cartes d'identité cisjordaniennes pour couvrir le coût du traitement de cancers. UN كما رَدَّت الوكالة أقساط التأمين المدفوعة لتغطية تكاليف معالجة مرض السرطان التي تكبدها لاجئون يحملون بطاقة هوية من الضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus