Les services de traitement de la tuberculose deviennent plus accessibles pour les populations rurales. | UN | وقد تحسّن حصول السكان الريفيين على خدمات المعالجة من مرض السل. |
:: Promotion des efforts de coopération dans la lutte contre la tuberculose et le VIH; | UN | :: وتعزيز الجهود التعاونية في مجال مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية؛ |
On va dans des camps de travaux forcés et on essaye de ne pas attraper la tuberculose en attendant son procès. | Open Subtitles | نحن نجبر أن نذهب للمخيم و نأمل أن لا نحصل على مرض السل . بينما ننتظر المحاكمة |
Enfin, on procède actuellement au recrutement d'un consultant qui aura pour mission de rédiger le protocole de l'enquête sur la tuberculose qui va être réalisée dans le cadre du programme de lutte contre la maladie. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
L'OMS apportera son concours pour la formation sur le terrain et la réalisation de l'enquête qui doit évaluer l'impact de la tuberculose au Liban. | UN | ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها. |
Par exemple, dans de nombreux pays, l'incidence de la tuberculose a augmenté de façon alarmante, parallèlement à celle du sida. | UN | فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة. |
Le nombre de décès dus à la tuberculose active est passé de zéro en 1989 à 14 en 1993. | UN | وارتفع عدد الوفيات الناجمة عن مرض السل النشط من صفر في عام ١٩٨٩ إلى ١٤ في عام ١٩٩٣. |
la tuberculose est en train de regagner du terrain alors que se propage l'infection au VIH. | UN | وقد ازداد من جديد انتشار مرض السل مع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية. |
Plus récemment, la tuberculose a fait un retour en force dans certains pays développés, surtout dans les milieux défavorisés. | UN | وقد سجل مرض السل مؤخرا رجوعا قويا في بعض البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما ضمن الفقراء. |
Plus récemment, la tuberculose a fait un retour en force dans certains pays développés, surtout dans les milieux défavorisés. | UN | وقد سجل مرض السل مؤخرا رجوعا قويا في بعض البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما ضمن الفقراء. |
Taux de réussite du traitement de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS | UN | معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Taux de succès du traitement de la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe | UN | معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة |
Taux de mortalité lié à la tuberculose, pour 100 000 habitants | UN | معدلات الوفيات الناجمة عن مرض السل لكل 000 100 نسمة |
Taux de détection de la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe | UN | معدلات اكتشاف مرض السل في إطار دورة علاجية خاضعة للمراقبة المباشرة |
Figure 2:Prévalence de la tuberculose et taux de mortalité due à cette maladie par sous-région africaine en 1990, 2005 et 2010 | UN | انتشار مرض السل ومعدلات الوفيات حسب المناطق دون الإقليمية في أفريقيا 1990، 2005 و2010 |
Source: Figure établie à partir du Rapport sur la lutte contre la tuberculose dans le monde | UN | المصدر: استمدت البيانات من التقرير العالمي عن مرض السل. |
La couverture vaccinale contre la poliomyélite est de 92%, la tuberculose 94% et la rougeole 84% en 2010. | UN | وقد بلغ نطاق التحصين ضد شلل الأطفال 92 في المائة و94 في المائة ضد مرض السل و84 في المائة ضد الحصبة في عام 2010. |
Taux de réussite du traitement de la tuberculose dans le cadre de stratégies DOTS | UN | معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Incidence et prévalence de la tuberculose et taux de mortalité dû à cette maladie | UN | معدلات الوفيات الناجمة عن مرض السل لكل 000 100 نسمة |
Taux de succès du traitement bref administré sous observation directe pour les cas de tuberculose détectés | UN | معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة |
Chaque année, 8 millions de personnes contractent une tuberculose évolutive et près de 2 millions en meurent. | UN | وتظهر سنويا أعراض مرض السل النشط على ثمانية ملايين شخص، يلاقي عدد يربو على المليونين منهم حتفهم بسبب هذا المرض. |
On estime que dans plus de 90 % des cas où la cause est connue, le décès est dû à la maladie, notamment tuberculose et infections intestinales. | UN | ومن المقدر أن أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷسباب المعروفة لوفيات الرضع ترجع الى اﻷمراض ومن بينها مرض السل واﻷمراض المعوية. |