Ni l'un ni l'autre ne souffraient d'une maladie grave. | UN | ولم يبيِّن الفحص أن أياً منهما يعاني من أي مرض خطير. |
Ce qui se passe, c'est que lorsqu'une personne souffre d'une maladie grave ou a besoin d'une opération, elle doit se rendre en Palestine. | UN | والذي يحصل هو أنه إذا عانى شخص من مرض خطير أو إذا كان بحاجة الى عملية، فعليه أن يذهب الى فلسطين. |
Ces affections physiques sont la conséquence d'une maladie grave ayant entraîné une forte fièvre prolongée lorsque Hong était enfant. | UN | وقد نتج هذا الاعتلال البدني عن مرض خطير سبّب ارتفاعاً شديداً في الحرارة لفترة مستدامة عندما كانت هونغ طفلة. |
D'autre part, la loi islamique autorise également un homme à prendre une seconde épouse si sa première femme est stérile ou gravement malade. | UN | والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية. |
Pendant les congés qui leur sont accordés, la mère salariée ou le père, selon le cas, ou le salarié ou la salariée qui ont la charge de l'enfant dans les conditions précédemment spécifiées, ont droit à une allocation pendant la durée du congé que le Code du travail prévoit pour cause de maladie grave de l'enfant de moins de 1 an. | UN | وأثناء فترة الإجازة الممنوحة للأم العاملة أو للأب، حسب الحالة، أو للشخص العامل، ذكراً كان أم أنثى، الذي يرعى الطفل وفقاً للشروط الواردة في الفقرة السابقة، يحق لهؤلاء الأشخاص الحصول على علاوة خلال مدة الإجازة الممنوحة بموجب قانون العمل في حالة مرض خطير يصيب وليداً دون الواحدة. |
b Le " dépistage " vise à détecter des problèmes de santé ou des facteurs de risque à un stade précoce avant qu'ils ne provoquent des affections graves ou d'autres problèmes (OMS). | UN | (ب) " الفحص " عملية تهدف إلى كشف المشاكل الصحية أو عوامل الخطر في مرحلة مبكّرة قبل أن تسبّب في مرض خطير أو في مشاكل أخرى (منظمة الصحة العالمية). |
Soins nécessaires fournis à l'enfant Hamd qui souffrait d'une grave maladie cardiaque et transfert de cet enfant aux Émirats pour traitement | UN | تم تقديم العلاج للطفل حمد والذي كان يعاني من مرض خطير في القلب وقد تم نقلة إلى دولة الإمارات وخضع للعلاج |
Dans un autre cas, un homme de 70 ans souffrant d'une grave affection cardiaque et de gangrène, que l'on transportait d'urgence à l'hôpital, a été retenu à un poste de contrôle pendant près de deux heures. | UN | وفي حالة أخرى، كان عجوز في السبعين من عمره، يعاني من مرض خطير في القلب ومن حالة غرغرينا، ينقل على جناح السرعة إلى المستشفى، ولم يُسمح له بالمرور عبر إحدى نقاط التفتيش لمدة ساعتين تقريبا. |
Dans le cas où un témoin souffre de troubles mentaux ou d'une maladie grave, l'entretien se fait avec l'autorisation d'un médecin et en sa présence. | UN | وإذا كان أحد الشهود مصاباً بمرض عقلي أو أي مرض خطير آخر، تُجرى المقابلة بعد إذن الطبيب وبمشاركته. |
Je ne pensais pas avoir une maladie grave, mais ça faisait longtemps que je n'avais pas eu de bilan de santé, je décidais donc d'en faire faire un. | Open Subtitles | على حد علمي لم أكن أعاني من أي مرض خطير. لكنني لم أقم بإجراء أي فحصٍ عام منذ مدّة، لذا قررت أن أتحقق. |
- pour donner des soins à son conjoint, à un enfant à charge ou à un ascendant, atteint d'un handicap nécessitant la présence d'une tierce personne ou victime d'un accident ou d'une maladie grave. | UN | - توفير الرعاية لزوج أو طفل معال أو سلف مصاب بتعوق يحتاج إلى وجود شخص ثالث أو ضحية لحادث أو مرض خطير. |
Les pauvres dépendent principalement des revenus qu'ils tirent de leur travail. Leurs possibilités d'emploi, étant incertaines et saisonnières, une maladie grave peut avoir pour eux des conséquences catastrophiques. | UN | ويعتمد الفقراء بشكل رئيسي علـى مـا يحققونه مـن دخـل مقابـل العمل، ويواجهون فرص عمل غير مؤكدة وتختلف باختلاف الفصول، في الوقت الذي يمكن أن يتعرضوا فيه لعواقب وخيمة إذا ألم بهم مرض خطير. |
Or la grâce n'était en principe accordée à des fins humanitaires que pour des raisons médicales, lorsque le prisonnier était en phase terminale d'une maladie grave telle qu'un cancer ou le SIDA, événement qui était sans lien avec sa situation pénale. | UN | وفي الواقع، فإن العفو لا يمنح مبدئياً ﻷغراض إنسانية إلا ﻷسباب طبية، عندما يكون السجين في المرحلة النهائية من مرض خطير كالسرطان أو اﻹيدز، وهو حدث لا يمت إلى وضعه الجزائي. |
- le chef de ménage qui est dans l'impossibilité de travailler sous l'effet d'une maladie grave ou d'une lésion physique ou mentale et qui, en l'absence de cette incapacité, pourrait travailler ou bien s'inscrire au chômage; | UN | رأس أسرة معيشية غير قادر على العمل بسبب مرض خطير أو ضرر ما جسمي أو عقلي، كان لولاه قادرا على ممارسة العمل، أو بسبب البطالة وهو مسجل بهذه الصفة؛ |
Une demi-allocation peut être versée aux époux qui sont atteints d'une incapacité de travail permanente en raison d'une maladie grave ou s'ils remplissent une obligation d'entretien envers des parents proches. | UN | ويمكن أن تقدم نصف المخصصات إلى الزوجين الذين يعانون من عدم قدرة دائمة على العمل بسبب مرض خطير أو للوفاء بالتزام بالإعالة نحو الآباء الأقرباء. |
- L'enfant à naître souffrira d'une maladie grave et incurable; | UN | - إذا كان المولود سيعاني بعد الولادة من مرض خطير لا شفاء منه؛ |
252. Au début du mois d'avril 1996, U Pa Pa Lay et U Lu Zaw auraient été contraints de travailler, les jambes enchaînées, dans un camp de travail dans l'Etat Kachin; U Pa Pa Lay est par la suite tombé gravement malade. | UN | ٢٥٢- وفي أوائل نيسان/أبريل، أفادت التقارير بأن أو با با لاي وأو لو زاو قد أرغما على العمل مع تقييد سيقانهما بقضبان الحديد في معسكر للعمل بولاية كاشين، مما جعل أو با با لاي يعاني من مرض خطير. |
c Le " dépistage " vise à détecter des problèmes de santé ou des facteurs de risque à un stade précoce avant qu'ils ne provoquent des affections graves ou d'autres problèmes (OMS). | UN | (ج) " الفحص " عملية تهدف إلى كشف المشاكل الصحية أو عوامل الخطر في مرحلة مبكّرة قبل أن تسبّب في مرض خطير أو في مشاكل أخرى (منظمة الصحة العالمية). |
Les femmes souffrant d'une grave maladie mentale avaient plus de risques d'être victimes d'abus ou d'agressions sexuels, de souffrir de malnutrition et de maladies physiques. | UN | واللائي تحدد أنهن يعانين من مرض خطير معرضات بصورة كبيرة لخطر الإيذاء الجنسي، والاعتداء، وسوء التغذية والمرض البدني. |
Mon Dieu, c'est ... C'est grave ? | Open Subtitles | يا إلهي, هذا مرض خطير |