"مرفئية" - Traduction Arabe en Français

    • portuaires
        
    • portuaire
        
    Services portuaires opérationnels et services financiers ou techniques; UN :: خدمات مرفئية عملية وخدمات مالية أو تقنية؛
    Plusieurs délégations ont fait valoir l'importance de prendre des mesures urgentes en vue d'accroître la disponibilité d'installations portuaires de collecte des déchets. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة لاتخاذ خطوات عاجلة لتحسين توفر مرافق مرفئية لاستقبال النفايات.
    Les transporteurs exigent des services portuaires fiables et peu onéreux. UN ويطلب مشغلو النقل خدمات مرفئية موثوق بها ومتدنية التكاليف.
    Il a profité de cette visite pour visiter des installations portuaires et pour s'entretenir avec les membres d'un groupe de réflexion local. UN وقام الفريق في تلك البعثة أيضا بزيارة لمنشآت مرفئية وأجرى مباحثات مع مجمع تفكير محلي.
    Kismayo est une ville portuaire située sur la côte sud. Elle est sous le contrôle de l'Alliance de la vallée de la Juba depuis juin 1999, date à laquelle l'Alliance, qui soutient le Gouvernement national de transition (GNT), a repoussé les forces du général Morgan, membre du Comité somalien de réconciliation et de relèvement qui rassemble les factions méridionales opposées au GNT. UN وكيسمايو قرية مرفئية تقع على الساحل الجنوبي وتخضع لمراقبة تحالف وادي جوبا منذ حزيران/يونيه 1999 عندما طرد التحالف، بدعم من الحكومة الوطنية الانتقالية، قوات الجنرال مورغن، وهو عضو في المجلس الصومالي المعارض للوفاق واستعادة الحكم، الذي يجمع بين فصائل الجنوب المعارضة للحكومة الوطنية الانتقالية.
    Il a également visité les installations portuaires d'Odessa. UN وزار الفريق أيضا منشآت مرفئية في أوديسا.
    Deux nouveaux rapports d'évaluation de la sécurité, d'installations portuaires privées attendent d'être approuvés. UN وفي الوقت الحالي هناك تقريران جديدان للتقييم الأمني رهن التصديق ويتعلقان بمرافق مرفئية خاصة.
    De bons transports maritimes et de bonnes installations portuaires sont indispensables au développement du commerce extérieur. UN ٢ - وللتوسع في التجارة الخارجية لا بد من وجود نقل بحري فعال وهياكل أساسية مرفئية.
    Le port peut donc être un élément décisif pour l'acquisition d'un avantage compétitif, de sorte que les gouvernements et les autorités portuaires se doivent d'adopter des politiques concernant les ports afin que le pays puisse en retirer cet avantage potentiel. UN وعليه يمكن أن تكون الميناء عنصرا حاسما في تنمية ميزة تنافسية في أحد البلدان، ولذلك يتعين على الحكومات وسلطات الموانئ اعتماد سياسات مرفئية لتمكين الدولة من جني هذه الفائدة المحتملة.
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et plus de 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 منشأة مرفئية توفر الخدمات لهذه السفن.
    D'après une étude de la Banque mondiale, de 1990 à 1998, l'Afrique subsaharienne avait 4 projets portuaires en partenariat avec le secteur privé estimé à 32 millions de dollars E-U; pendant la même période, l'Amérique latine et les Caraïbes comptaient 48 projets s'élevant à 2,4 milliards de dollars E-U. UN وحسب دراسة أجراها البنك الدولي، كان لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الفترة من 1990 إلى 1998، أربعة مشاريع مرفئية بالشراكة مع القطاع الخاص تقدر قيمتها بنحو 32 مليون دولار أمريكي؛ وفي الفترة ذاتها، كان لأمريكا اللاتينية والكاريبي 48 مشروعاً تبلغ قيمتها 2.4 مليار دولار أمريكي.
    - Identification de onze (11) installations portuaires soumises au code ISPS; UN - تحديد إحدى عشرة منشأة مرفئية خاضعة للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    :: Entretien, amélioration et rénovation de 365 kilomètres de route et de 7 ponts, d'infrastructures d'aviation/navigation sur 30 sites d'atterrissage pour hélicoptères, dont 8 pouvant être utilisés la nuit, et de 8 installations portuaires et quais UN :: صيانة وتحسين وتجديد 365 كيلومترا من الطرق و 7 كباري، وهياكل أساسية للطيران/الملاحة في 30 موقعا لهبوط ا لمروحيات، بما في ذلك 8 مواقع مجهزة للهبوط الليلي، و 8 أرصفة ومرافق مرفئية
    32. Des autorités portuaires ont expliqué qu'elles s'étaient servies de TIC pour gérer les procédures internes et les systèmes de localisation des navires. UN 32- وبينت جهة مرفئية أنها اعتمدت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة العمليات الداخلية ونظم تعقب السفن.
    :: Entretien et réparation de 7 installations portuaires UN :: صيانة وإصلاح 7 منشآت مرفئية
    Maurice a noté de même que les navires ne figurant pas sur la liste de la CTOI étaient réputés se livrer à une pêche illégale, non déclarée et non réglementée et n'étaient pas autorisés à utiliser ses installations portuaires pour débarquer leurs prises. UN وأشارت موريشيوس بالمثل إلى أن السفن غير المدرجة على القائمة المأذون بها في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي تعتبر سفناً تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم ولا يؤذن لها باستخدام أي مرافق مرفئية لتفريغ حمولتها من المصيد.
    Pour finir, la délégation chilienne a expliqué que les réserves croissantes qu'elle exprime tiennent pour une grande partie au fait qu'un pourcentage élevé du commerce extérieur de la Bolivie se fait dans les ports chiliens, grâce aux installations portuaires mises à sa disposition par le Chili et au libre transit prévu par le Traité de 1904. UN ونود في الختام أن نشير إلى ما ذكر الوفد الشيلي الذي قال إن جزءا كبيرا جدا من الزيادة في الاحتياطيات لدى بوليفيا ينسب إلى تجارتها الخارجية التي تمر في أغلبيتها الساحقة عبر موانئ شيلية تتيح شيلي استخدامها امتثالا لما تنص عليه معاهدة عام 1904 من تيسيرات مرفئية وتسهيلات لحرية المرور العابر.
    Les pays de transit que sont principalement la Russie, la Turquie et la République islamique d'Iran disposent d'installations portuaires adéquates dotées d'équipements modernes. UN 26 - تتوافر في بلدان المرور العابر، التي هي روسيا وتركيا وجمهورية إيران الإسلامية على وجه الخصوص، مرافق مرفئية كافية مزودة بتكنولوجيا ومعدات حديثة.
    Installation portuaire UN منشأة مرفئية
    Côté marocain, la SNED a obtenu d'organismes chargés d'autres projets importants dans la zone nord du Maroc (nouvelle infrastructure portuaire, infrastructure d'assainissement) des séries d'enregistrements océanographiques concernant les marées, la houle et les courants. UN 12 - من الجانب المغربي، حصلت الشركة المغربية من الهيئات المكلفة بمشاريع هامة أخرى في منطقة شمال المغرب (هياكل مرفئية أساسية جديدة، هياكل أساسية للصرف الصحي) على مجموعة من التسجيلات الأوقيانوغرافية المتعلقة بحركات المد والجزر وحركات الأمواج والتيارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus