"مرفقها" - Traduction Arabe en Français

    • son annexe
        
    • sa Facilité
        
    • annexe contient
        
    • de ses installations
        
    • en annexe
        
    • à l'annexe
        
    • son coude
        
    • ses coudes
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها رسالة السيد وزير الخارجية مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ونص مرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    b) Augmentation des investissements publics et privés au titre des établissements humains canalisés par la Fondation, notamment par sa Facilité pour la réfection des taudis, grâce à des mécanismes novateurs de financement du logement et des infrastructures connexes UN (ب) زيادة الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي تحشده المؤسسة، بما في ذلك مرفقها لترقية الأحياء الفقيرة من مصادر داخلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من بنى أساسية
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة، من وثائق مجلس الأمن.
    Il a été aussi déclaré que la CESAP pourrait jouer un rôle central dans la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur la désertification, en particulier son annexe relative à l'Asie. UN وقيل أيضا إنه باستطاعة اللجنة أن تؤدي دورا مركزيا في تنفيذ اتفاقية التصحر، ولا سيما مرفقها المتعلق بآسيا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 65 de la liste préliminaire. UN وأرجو أن تعمم هذه الرسالة مع مرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٦٥ من القائمة اﻷولية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى مرفقها.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore entré en vigueur, du fait qu'il lui manque les ratifications de neuf des États mentionnés dans son annexe 2. UN فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل بعد حيز النفاذ، حيث لا يزال يلزم أن تصدّق عليها تسع دول مدرجة في مرفقها 2.
    Elle est étudiée conformément aux dispositions de la Convention, y compris son annexe III, ainsi qu'au présent Accord, étant entendu que : UN ويتبع في دراسة الطلب الذي يقدم للموافقة على خطة عمل للاستكشاف ما تقضي به أحكام الاتفاقية، بما فيها مرفقها الثالث، وهذا الاتفاق، ومع مراعاة ما يلي:
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 30 et 35 de l'ordre du jour de la quarante-septième session et du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البندين ٣٠ و ٣٥ من جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين، ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    Elle est étudiée conformément aux dispositions de la Convention, y compris son annexe III, ainsi qu'au présent Accord, étant entendu que : UN ويتبع في دراسة الطلب الذي يقدم للموافقة على خطة عمل للاستكشاف ما تقضي به أحكام الاتفاقية، بما في ذلك مرفقها الثالث، وهذا الاتفاق، ومع مراعاة ما يلي:
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN سأكون ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع هذه الرسالة وضميمتها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق بالوكالة مع مرفقها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et de son annexe, qui contient le résumé du rapport de l'équipe chargée d'examiner les accusations de manipulation de l'information sur le Darfour, à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتنا توجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وإلى مرفقها المتضمن للموجز التنفيذي لتقرير فريق الاستعراض بشأن ادعاءات التلاعب بالإبلاغ بشأن دارفور.
    Dans ce contexte, il importe de continuer à soutenir les travaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et les efforts en cours pour appliquer son annexe concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'''''Amérique latine et les Caraïbes. UN وفي هذا السياق، فإن مما له أهميته مواصلة دعم عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجهود الجارية لتنفيذ مرفقها بشأن التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا غاية الامتنان لو أمكن تعميم هذه الرسالة مع مرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( مجيد تخت رفانشي
    b) Augmentation des investissements publics et privés au titre des établissements humains canalisés par la Fondation, notamment par sa Facilité pour la réfection des taudis, grâce à des mécanismes novateurs de financement du logement et des infrastructures connexes UN (ب) زيادة الاستثمار في تنمية المستوطنات البشرية الذي تحشده المؤسسة، بما في ذلك مرفقها لترقية الأحياء الفقيرة من مصادر داخلية خاصة وعامة، عبر آليات مبتكرة لتمويل الإسكان وما يتصل به من بنى أساسية
    17. La Présidente appelle l'attention de la Commission sur le document A/C.2/65/L.1/Add.1, dont l'annexe contient des renseignements sur l'état de la documentation dont la Commission est saisie, au 13 septembre 2010. UN 17 - الرئيسة: وجهت الانتباه إلى الوثيقةA/C.2/65/L.1/ Add.1، التي يقدم مرفقها معلومات عن حالة الوثائق المعروضة على اللجنة حتى 13 أيلول/سبتمبر 2010.
    Après le 2 mars 1991, elle a réinstallé ses bureaux dans la ville de Koweït en attendant la remise en état de ses installations de Mina Saud. UN وبعد 2 آذار/مارس 1991، نقلت الشركة مكاتبها إلى مدينة الكويت في انتظار استعادة مرفقها في ميناء سعود.
    Le document contenait en annexe la lettre adressée au Secrétaire général par les 20 Représentants permanents d'États Membres hispanophones. UN وتضمنت الوثيقة في مرفقها الرسالة الموجهة من الممثلين الدائمين العشرين للدول الأعضاء الناطقة بالإسبانية المشار إليها أعلاه.
    Les ingrédients actifs pesticides et leurs préparations inscrits à l'annexe III de la Convention de Rotterdam (www.pic.int); ou UN (و) مكونات مبيدات الآفات النشطة وتركيباتها التي أدرجتها اتفاقية روتردام (www.pic.int) في مرفقها الثالث؛ أو
    En 1849, Sarah Nelson Quindle osa exposer son coude dénudé. Open Subtitles في عام 1849 ،ساره نيلسون كويندل كشفت عن مرفقها أمام الناس
    Je le croyais aussi parce que pour te dire la vérité, tu peux voir du duvet sur ses coudes, et puis d'un coup, plus rien. Open Subtitles كنتَ أظن ذلك أيضاً بصراحه يمكنكِ رؤية شعيرات في مرفقها ومن ثم ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus