"مرفقين" - Traduction Arabe en Français

    • deux annexes
        
    • deux centres
        
    • deux installations
        
    • deux établissements
        
    • des annexes
        
    • d'annexes
        
    • acquis deux
        
    • deux dispositifs
        
    42. Outre les questions de présentation habituelles qui sont abordées ci-dessus, le présent document comprend deux annexes relatives aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 42 - بالإضافة إلى المسائل المعتادة المتعلقة بالعرض والواردة أعلاه، تشتمل هذه الوثيقة على مرفقين إضافيين استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    41. Outre les questions de présentation habituelles qui sont abordées ci-dessus, le présent document comprend deux annexes relatives aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 41 - بالإضافة إلى المسائل المعتادة المتعلقة بالعرض والواردة أعلاه، تشتمل هذه الوثيقة على مرفقين إضافيين استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Il administre deux centres de transit pour enfants sur le point d’être adoptés et un foyer pour jeunes filles enceintes. UN وتدير الوحدة مرفقين انتقاليين للأطفال قبل التبني، كما تدير دارا للفتيات الحوامل.
    deux centres de formation régionaux seront ouverts à Sarajevo et Banja Luka. UN وسيجري إنشاء مرفقين إقليميين للتدريب في سراييفو وبانيالوكا.
    9. Pour les opérations de destruction, la Commission a dû concevoir deux installations spéciales — une unité d'hydrolyse et un incinérateur pour l'élimination des agents et précurseurs. UN ٩ - وكان مطلوبا من اللجنة، بغية تنفيذ مهمة التدمير، أن تصمم اللجنة مرفقين خاصين هما وحدة للتحليل بالماء وفرن إحراق للتخلص من العوامل والسلائف.
    Ces événements se déroulent dans les deux établissements correctionnels provinciaux les plus larges : le centre pour les jeunes contrevenants et le Nova Institute for Women. UN وتحدث هذه الاجتماعات في أكبر مرفقين في المقاطعة، وهما مرفق الشباب ومرفق معهد نوفا للنساء.
    58. Outre les questions de présentation habituelles qui sont abordées ci-dessus, le présent document comprend deux annexes relatives aux recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 58 - بالإضافة إلى المسائل المعتادة المتعلقة بالعرض والواردة أعلاه، تشتمل هذه الوثيقة على مرفقين إضافيين استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La base de la terminologie normalisée et approuvée devrait être établie dans deux annexes séparées du manuel contenant un glossaire des termes et une explication des abréviations et acronymes. UN 12 - ومن المتوخى أن يتناول الدليل المرجعي الميداني الأساس المتبع بخصوص المصطلحات الموحدة المتفق عليها في مرفقين مستقلين يضمان مسردا للمصطلحات وتفسيرا للمختصرات والأسماء الموجزة.
    Afin de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, le Département a publié en 1994 un répertoire annuel étoffé de 1 327 organisations non gouvernementales associées à l'Organisation, qui comprend deux annexes où les ONG sont classées par pays et par domaine d'activité. UN وللمساعدة في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجموعة المنظمات غير الحكومية، قامت اﻹدارة، في عام ١٩٩٤، بنشر دليل سنوي موسع يحوي أسماء ٣٢٧ ١ منظمة من المنظمات غير الحكومية المرتبطة بها، ويضم مرفقين يصنفان هذه المنظمات حسب البلدان والنشاط الميداني.
    Le rapport comprend aussi deux annexes. UN 5 - ويتضمن التقرير أيضاً مرفقين.
    Les états financiers consistent en deux états et deux tableaux, accompagnés de notes qui en font partie intégrante et de deux annexes offrant des renseignements supplémentaires sur les projets; ils portent sur tous les fonds dont le Directeur exécutif est responsable. UN وتتكون البيانات المالية من ثلاثة بيانات وجدولين، مشفوعة بملاحظات هي جزء لا يتجزأ من البيانات المالية بالإضافة إلى مرفقين يحتويان على معلومات إضافية عن المشاريع، ويشمل التقرير جميع الأموال التي تقع تحت مسؤولية المدير التنفيذي.
    Le rapport comporte aussi deux annexes. UN كما يتضمن التقرير مرفقين.
    deux centres de radiodiffusion émettant en continu ont été mis en place, un à Nairobi et l'autre à Mogadiscio. UN جرى إنشاء مرفقين للبث الإذاعي يبثان على أساس مستمر، أحدهما في نيروبي والآخر في مقديشو.
    L’Office a conclu de nouveaux baux en vue de la réinstallation de deux centres de santé primaires qui se trouvaient dans des locaux loués inadaptés et cherchait des fonds pour le déménagement de trois antennes sanitaires installées dans des locaux loués inadaptés dans la vallée du Jourdain. UN واتخذت الوكالة ترتيبات استئجار جديدة بغية استبدال مرفقين مستأجرين غير مرضيين للرعاية الصحية اﻷولية، وهي تسعى إلى الحصول على أموال لاستبدال ثلاثة مرافق مستأجرة غير مرضية للرعاية الصحية في وادي اﻷردن.
    deux centres de détention ont été ouverts dans les districts de Dili et d'Ermera, deux autres centres étant prévus pour Baucau et Manatuto. UN 43 - أنشىء مرفقا احتجاز في مقاطعتي ديلي وأرميرا. ويجري التخطيط لافتتاح مرفقين آخرين في باوكاو وماناتوتو.
    deux installations de stockage de munitions ont été construites. UN واكتمل تشييد مرفقين لتخزين الذخيرة.
    Le SLAM a remis en état deux installations situées au siège de la Gendarmerie, ce qui permettra d'entreposer en toute sécurité les armes de petit calibre ainsi qu'une quantité limitée de munitions et d'explosifs. UN ولقد قامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بتجديد مرفقين في مقر قيادة الدرك الذي سيأوي بصورة آمنة ومؤمَّنة أسلحة من العيار الصغير وكمية محدودة من الذخائر والمتفجرات.
    deux établissements médicaux de niveau II seront fournis au sein de la zone de la Mission et un dispositif d'évacuation médicale sera fourni à toutes les installations de niveaux III et IV dans la région. UN وسيتم توفير مرفقين طبيين من المستوى الثاني داخل منطقة البعثة، وستقدم خدمات الإجلاء الطبي لجميع المرافق من المستويين الثالث والرابع في المنطقة.
    Il demande des précisions sur les raisons pour lesquelles les deux établissements où étaient placées des personnes souffrant de troubles mentaux graves sans leur consentement sont restés ouverts, malgré l'accord du Gouvernement de les fermer. UN وطلب إيضاحات عن سبب الإبقاء على مرفقين وضع فيهما أشخاص يعانون من اضطرابات نفسية خطيرة دون موافقتهم، وذلك رغم موافقة الحكومة على إغلاقهما.
    E. Adopter des annexes contenant des procédures d'arbitrage et de conciliation UN هاء - اعتماد مرفقين يتضمنان اجراءات التحكيم والتوفيق
    E. Adoption d'annexes relatives à la conciliation et à l'arbitrage 10 UN هاء- اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم ٩
    Afin d'en accroître la production, le Centre de recherche technique a acquis deux nouvelles installations commerciales, l'usine de production de vaccins contre la fièvre aphteuse à Al-Dawrah (dans la banlieue sud-ouest de Bagdad) et le centre chargé de la recherche agricole et des ressources en eau (connu sous le nom d'Al-Fudaliyah, à une quinzaine de kilomètres au nord-est de Bagdad). UN ولزيادة إنتاج العوامل بكميات كبيرة، حاز مركز البحوث التقنية مرفقين تجاريين إضافيين، هما مصنع لقاح الحمي القلاعية بالدورة (في الضواحي الجنوبية الغربية من بغداد) ومركز الأبحاث الزراعية وموارد المياه (يعرف باسم الفؤادية، ويقع على بعد حوالي 15 كيلومترا شمال شرق بغداد).
    Ceci montre qu'il est utile que le Fonds dispose de deux dispositifs - un pour le court terme et l'autre pour le moyen et long terme. UN ويبرز ذلك حكمة وجود مرفقين في الصندوق، أحدهما للأجل القصير وآخر للأجلين المتوسط والطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus