"مرفق الاحتجاز" - Traduction Arabe en Français

    • centre de détention
        
    • quartier pénitentiaire
        
    • l'établissement carcéral
        
    • lieu de détention
        
    • locaux de détention
        
    • centres de détention
        
    • l'établissement de détention
        
    • installations de détention
        
    • prison
        
    • installations pénitentiaires
        
    Ils exigeaient d'être transférés au centre de détention des FDI à Megido. UN وطالبوا بنقلهم الى مرفق الاحتجاز التابع لجيش الدفاع الاسرائيلي في مجدو.
    Agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    Le quartier pénitentiaire, auquel est affecté le nombre requis de gardes, est dirigé par un commandant, qui est également chef du personnel. UN ويتألف موظفو مرفق الاحتجاز من آمر يرأس الموظفين، والعدد اللازم من الحراس.
    Le quartier pénitentiaire du Tribunal à Arusha en est venu à constituer une autre plate-forme politique pour la diffusion de l'idéologie génocide. UN وأصبح مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منصة سياسية أخرى يمكن منه نشر عقيدة الإبادة الجماعية.
    L'État partie prétend que l'auteur n'a pas déposé de plainte auprès de l'administration du centre de détention ou du Ministère de l'intérieur. UN وتسوق الدولة الطرف الحجةَ بأن صاحبة البلاغ لم تقدم أي شكاوى إلى إدارة مرفق الاحتجاز المؤقت أو إلى وزارة الداخلية.
    Dans des cas exceptionnels, une mère peut être autorisée à garder son enfant avec elle dans le centre de détention jusqu'à ce qu'il ait atteint un certain âge. UN وفي حالات استثنائية، يمكن السماح للأم بأن تبقي طفلها معها في مرفق الاحتجاز إلى أن يبلغ سنّاً معيّنة.
    Deux condamnés et un accusé sont actuellement détenus au centre de détention que le Tribunal spécial a remis en service. UN وحاليا، يوجد شخصان من الذين صدرت أحكام بشأنهم وأحد المتهمين في مرفق الاحتجاز الذي أعادت المحكمة الخاصة فتحه.
    Les États-Unis ont l'intention de fermer le centre de détention de Guantánamo Bay. UN ننوي إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو.
    Les individus arrêtés ont été transférés au centre de détention provisoire du Tribunal à Bonthe. UN واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي.
    Nombre d'agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN موظفو الأمن الموجودون في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d'agents assurant la sécurité du centre de détention des Nations Unies UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة
    Nombre d’agents assurant la sécurité du centre de détention UN الضباط في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة
    L'un des détenus était incarcéré dans ce centre de détention depuis 65 jours et les autres s'y trouvaient depuis 47 jours. UN وأبقي أحد المحتجزين في مرفق الاحتجاز لمدة ٦٥ يوما بينما جرى الاحتفاظ باﻵخرين لمدة ٤٧ يوما.
    Les cours se déroulent au quartier pénitentiaire aux frais du Tribunal. UN والفصول تنعقد في مرفق الاحتجاز وعلى نفقة المحكمة.
    Le Comité note que le quartier pénitentiaire a officiellement été mis à la disposition du Tribunal le 1er octobre 1994. UN وتلاحظ اللجنة أن مرفق الاحتجاز قد سلم رسميا إلى المحكمة اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Le Comité consultatif note que le quartier pénitentiaire a officiellement été mis à la disposition du Tribunal international le 1er octobre 1994. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مرفق الاحتجاز قد سلم رسميا إلى المحكمة الدولية اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Douze accusés sont actuellement détenus au quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha. UN ويوجد حاليا اثنا عشر معتقلا رهن الاحتجاز في مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة في أروشا.
    Enfin, l'avocate indique que le Directeur de l'établissement carcéral en question a empêché l'auteur de signer sa demande de révision auprès de la Cour suprême, qu'il avait dû lui-même préparer pour la confier à un représentant de l'ambassade française au Népal. UN وأخيراً، تفيد المحامية أن رئيس مرفق الاحتجاز المذكور منع صاحب البلاغ من التوقيع على التماس قدمه إلى المحكمة العليا لكي يعاد النظر في قضيته، وهو التماس كان عليه أن يعده بنفسه لتسليمه إلى ممثل السفارة الفرنسية في نيبال.
    Plus le lieu de détention est peuplé et plus le rapport employé/enfant y est faible, plus le risque est grand. UN وكلما كان مرفق الاحتجاز مكتظاً وكانت نسبة الموظفين إلى الأطفال أدنى، بات الخطر أعظم.
    Les locaux de détention de la Cour spéciale de la Sierra Leone ont été confiés au Département des établissements pénitentiaires dans lequel le Département envisage d'incarcérer les femmes. UN وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه.
    Le Tribunal spécial fournira un agent des services correctionnels (international) ainsi que des superviseurs pour assurer le fonctionnement des centres de détention 24 heures sur 24. UN وستتولى المحكمة الخاصة توفير ضابط دولي من ضباط الإصلاحيات ومفتشين متخصصين في هذا المجال لإدارة عمليات مرفق الاحتجاز على مدار الساعة.
    Il a indiqué que les quatre personnes étaient détenues dans l'établissement de détention UYa 64/IZ-1 à Tashkent. UN وردت الحكومة أن الأشخاص الأربعة كانوا محتجزين في مرفق الاحتجاز UYa 64/IZ-1 في طشقند.
    Il a encouragé les États-Unis à redoubler d'efforts pour assurer sans tarder la fermeture des installations de détention de Guantanamo. UN وشجعت المملكة المتحدة أيضاً الولايات المتحدة على مضاعفة جهودها لضمان إغلاق مرفق الاحتجاز في غوانتانامو في الوقت المناسب.
    Le montant demandé couvrirait la construction des 40 cellules et des dispositifs de sécurité de la prison. UN وسيغطي مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار تكاليف تشييد اﻷربعين زنزانة، بالاضافة إلى مقتضيات اﻷمن في مرفق الاحتجاز.
    Les crédits ouverts à cette rubrique devaient également couvrir les dépenses relatives aux services des gardiens des installations pénitentiaires. UN والموارد المخصصة تحت هذا العنوان تغطي أيضا التكاليف المرتبطة بخدمات حُراس مرفق الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus