"مرفق البنية التحتية" - Traduction Arabe en Français

    • l'ouvrage
        
    Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Le concessionnaire peut être tenu de prévoir des mécanismes simplifiés et efficaces pour traiter les réclamations émanant de ses clients ou d'usagers de l'ouvrage. UN النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Cette opération permet de réduire les litiges au moment où l’ouvrage est restitué à l’autorité contractante. UN وهذا اﻹثبات قد يقلل من الخلافات عند إعادة مرفق البنية التحتية إلى الهيئة المتعاقدة .
    Disposition type 50. Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disposition type 50. Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disposition type 50. Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN الحكم النموذجي 50- النـزاعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Disposition type 50. Différends avec des clients ou usagers de l'ouvrage UN الحكم النموذجي 50- المنازعات التي تشمل زبائن مرفق البنية التحتية أو مستعمليه
    Des propositions ont été faites pour développer la recommandation en ajoutant des références à la < < propriété > > de l'ouvrage et au < < financement > > . UN 203- وقدمت مقترحات لتوسيع التوصية بإضافة إشارة إلى " ملكية " مرفق البنية التحتية و " تمويله " .
    9. Que l’ouvrage doive faire retour à l’État ou qu’il doive rester définitivement la propriété de la société de projet, il est souhaitable que les parties procèdent à un état des lieux au moment où il est transféré à la société de projet. UN ٩ - وسواء نقلت ملكية مرفق البنية التحتية الى سلطات البلد المضيف أو احتفظت شركة المشروع بملكيته بصفة دائمة يكون من المستصوب أن يثبت الطرفان حالة اﻷرض أو المرفق وقت التسليم الى شركة المشروع .
    La délégation française pourrait accepter que l'on parle de défauts " matériels " en ce qui concerne la construction mais, à un endroit ou à un autre, cette idée devrait être élargie aux aspects non matériels de l'exploitation de l'ouvrage. UN ولئن كان يؤيد الإشارة إلى العيوب " المادية " فيما يتعلق بالتشييد، فإنه ينبغي في مرحلة ما أن تمتد الفكرة إلى المسائل غير المادية المتعلقة بتشغيل مرفق البنية التحتية.
    a) Que le concessionnaire peut constituer une sûreté sur l’un quelconque de ses droits sur l’ouvrage; UN )أ( أن ينشىء صاحـب الامتياز ضمانا باستخدام أي من حصصه في ملكية مرفق البنية التحتية ؛
    Le droit interne relatif aux contrats commerciaux doit apporter des solutions adéquates aux besoins du concessionnaire et des bailleurs de fonds, y compris la souplesse requise dans l’élaboration des contrats nécessaires pour la construction et l’exploitation de l’ouvrage. UN وينبغي أن يقدم القانون المحلي المتعلق بالعقود التجارية حلولا تفي باحتياجات صاحب الامتياز والجهات المتعاقدة معه ، بما في ذلك وجود مرونة في اعداد العقود اللازمة لتشييد وتشغيل مرفق البنية التحتية .
    Certaines législations exigent également le transfert des actifs, biens et matériels acquis ultérieurement par le concessionnaire afin d’assurer l’exploitation de l’ouvrage, en particulier lorsqu’ils deviennent partie intégrante ou sont solidaires de façon permanente de l’infrastructure, qui doit être cédée à l’autorité contractante; UN ويقضي بعض القوانين أيضا بنقل الأصول والسلع والممتلكات التي يحصل عليها صاحب الامتياز لاحقا لأغراض تشغيل المرفق، لا سيما عندما تصبح جزءا من مرفق البنية التحتية المقرر تسليمه إلى السلطة المتعاقدة، أو تكون متصلة بصفة دائمة بذلك المرفق.
    b) Changements apportés à la législation ou à la réglementation non spécifiquement applicable à l'ouvrage ou aux services qu'il fournit; UN " (ب) تغييرات في التشريعات أو اللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    Lorsque le concessionnaire fournit des services à la population ou exploite des ouvrages accessibles à la population, l'autorité contractante peut exiger de lui qu'il établisse des mécanismes simplifiés et efficaces pour traiter les réclamations émanant de ses clients ou d'usagers de l'ouvrage. UN حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغِّل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية.
    183. Le Groupe de travail a réexaminé la question de l'opportunité d'inclure une disposition type traitant du droit du concessionnaire de publier et de faire appliquer des règles concernant l'utilisation de l'ouvrage. UN 183- ونظر الفريق العامل من جديد في مسألة استصواب إدراج حكم نموذجي يتناول حق صاحب الامتياز في إصدار وإنفاذ قواعد تنظم استخدام مرفق البنية التحتية.
    b) Changements apportés à la législation ou à la réglementation non spécifiquement applicable à l'ouvrage ou aux services qu'il fournit; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    Lorsque le concessionnaire fournit des services à la population ou exploite des ouvrages accessibles à la population, l'autorité contractante peut exiger de lui qu'il établisse des mécanismes simplifiés et efficaces pour traiter les réclamations émanant de ses clients ou d'usagers de l'ouvrage. UN حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية.
    b) Changements apportés à la législation ou à la réglementation non spécifiquement applicable à l'ouvrage ou aux services qu'il fournit; UN (ب) تغييرات في التشريعات واللوائح التنظيمية التي لا تنطبق تحديدا على مرفق البنية التحتية أو الخدمة التي يقدمها؛
    Lorsque le concessionnaire fournit des services à la population ou exploite des ouvrages accessibles à la population, l'autorité contractante peut exiger de lui qu'il établisse des mécanismes simplifiés et efficaces pour traiter les réclamations émanant de ses clients ou d'usagers de l'ouvrage. UN حيثما يقوم صاحب الامتياز بتوفير خدمات للجمهور أو يشغِّل مرافق للبنية التحتية متاحة للجمهور، يجوز للسلطة المتعاقدة إلزام صاحب الامتياز بإنشاء آليات تتسم بالبساطة والفعالية لمعالجة المطالبات التي يقدمها زبائنه أو مستعملو مرفق البنية التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus