"مرفق البيئة العالمية على" - Traduction Arabe en Français

    • FEM sur
        
    • le FEM
        
    • au FEM de
        
    • Fonds pour l'environnement mondial
        
    • au FEM d'
        
    • du FEM à
        
    • du FEM pour
        
    • du Fonds mondial pour l'environnement
        
    Je me réjouis particulièrement de l'effet de levier qu'exerce le FEM sur les opération de la Banque Mondiale et celles du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وإنني مسرور بصفة خاصة من النفوذ الذي مارسه مرفق البيئة العالمية على عمليات كل من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    le FEM est désireux de mobiliser les compétences d'ONU-Habitat pour piloter la réalisation de ce domaine thématique. UN ويحرص مرفق البيئة العالمية على الاستعانة بخبرات موئل الأمم المتحدة لتوجيه عملية تنفيذ هذا المجال المواضيعي.
    c) Le SBI a rappelé les dispositions pertinentes des décisions 2/CP.4 et 8/CP.5 et demandé instamment au FEM de faciliter la fourniture d'un appui financier aux Parties non visées à l'annexe I qui demandaient des fonds pour l'établissement de leur deuxième communication nationale; UN (ج) وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأحكام ذات الصلة من المقررين 2/م أ-4 و8/م أ-5 وحثت مرفق البيئة العالمية على تيسير توفير الدعم المالي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي تطلب أموالاً من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية؛
    Engageant le Fonds pour l'environnement mondial à poursuivre les réformes visant à faciliter le bon déroulement du cinquième cycle de reconstitution des ressources, UN وإذ يشجع مرفق البيئة العالمية على مواصلة إجراء الإصلاحات من أجل تسهيل تنفيذ الدورة الخامسة لتجديد موارد المرفق تنفيذاً ناجحاً،
    Option 2: Demander au FEM d'inclure davantage d'activités concernant la Convention de Rotterdam dans le cadre du domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants. UN الخيار 2: حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بروتردام داخل منطقة الربط الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة.
    En outre, il a invité les agents d'exécution du FEM à continuer de faciliter l'élaboration et la présentation de propositions de projet par les Parties non visées à l'annexe I pour l'établissement de leurs rapports biennaux actualisés. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الهيئة الفرعية الوكالات المنفذة لمشاريع مرفق البيئة العالمية على مواصلة تيسير إعداد وتقديم مقترحات المشاريع الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من أجل إعداد تقاريرها المحدثة لفترة السنتين.
    Nous félicitons le Conseil du FEM pour sa décision récente à cet égard et nous invitons l'Assemblée du FEM, qui doit se réunir à Beijing peu après le Sommet, à proposer que le FEM devienne le mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ونهنئ مجلس مرفق البيئة العالمية على أحدث قرار اتخذه في هذا الصدد وندعو جمعيته، المقرر أن تُعقد في بيجين بُعيد مؤتمر القمة، لتهيئة المرفق حتى يصبح الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il invite l'Assemblée du Fonds mondial pour l'environnement à déclarer la désertification et la déforestation comme étant deux domaines d'activité prioritaires et encourage vivement les parties à la Convention à faire du Fonds mondial pour l'environnement un mécanisme de financement pour cette dernière. UN وحث جمعية مرفق البيئة العالمية على إعلان التصحر وإزالة الغابات مجالين ذوي أولوية في عمله وحث أيضا الأطراف في الاتفاقية على جعل مرفق البيئة العالمية آلية تمويل للاتفاقية.
    Évaluer l'incidence et les conséquences des réformes du FEM sur la gouvernance internationale de l'environnement, y compris sur la structure de responsabilité du FEM et l'efficacité de son système de gouvernance. UN تقييم أثر ونتائج إصلاحات مرفق البيئة العالمية على الإدارة البيئية الدولية، بما في ذلك هيكل المساءلة في المرفق، وفعالية نظام إدارته.
    Évaluer l'incidence et les conséquences des réformes du FEM sur la gouvernance internationale de l'environnement, y compris sur la structure de responsabilité du FEM et l'efficacité de son système de gouvernance. UN تقييم أثر ونتائج إصلاحات مرفق البيئة العالمية على الإدارة البيئية الدولية، بما في ذلك هيكل المساءلة في المرفق، وفعالية نظام إدارته
    La communauté internationale doit, lors de la cinquième opération de reconstitution, accroître sensiblement ses allocations de ressources au domaine focal du FEM sur la dégradation des terres, afin de pouvoir répondre à la demande accrue de services dans ce domaine. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يزيد بدرجة كبيرة الموارد التي يخصصها لمجال تركيز مرفق البيئة العالمية على تدهور الأراضي أثناء الدورة الخامسة لتجديد الموارد لإتاحة إمكانية تلبية الطلب المتزايد على الخدمات في ذلك المجال.
    Ce projet a été approuvé par le FEM pendant la dernière partie de l'an 2000. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على هذا المشروع في الجزء الأخير من عام 2000.
    Deux projets élaborés sous les auspices d'Efficacité énergétique 2000 ont été approuvés par le FEM. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على مشروعين وضعا برعاية برنامج ٠٠٠٢ لكفاءة الطاقة.
    La liste initiale des activités financées par le FEM comprendra : UN وستشتمل المجموعة اﻷولية من اﻷنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية على ما يلي:
    e) Le SBI a en outre pris note des conclusions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique concernant le troisième rapport d'évaluation du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dans lesquelles il était instamment demandé au FEM de dégager des ressources financières pour permettre une large diffusion du troisième rapport d'évaluation; UN (ه) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً أيضاً باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلقة بتقرير التقييم الثالث للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، والتي تحث مرفق البيئة العالمية على توفير موارد مالية تكفل نشر تقرير التقييم الثالث على نطاق واسع؛
    f) Le SBI a pris note également des conclusions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique concernant les ressources financières nécessaires aux fins de l'application de l'article 6 de la Convention, dans lesquelles il était instamment demandé au FEM de dégager des ressources financières à cet effet. UN (و) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً كذلك باستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالمتطلبات المالية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية والتي تحث مرفق البيئة العالمية على توفير الموارد المالية لهذا الغرض.
    Un projet de moyenne envergure a été approuvé par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) en juillet 2012, pour un budget total de 944 000 dollars. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على اقتراح متوسط الحجم في تموز يوليه 2012، بميزانية إجمالية تبلغ 944 ألف دولار.
    Ils reconnaissent les travaux menés par le Fonds pour l'environnement mondial au cours des 20 dernières années en matière de financement de projets environnementaux. UN وتنوِّه بعمل مرفق البيئة العالمية على مدى السنوات العشرين الماضية في تمويل المشاريع البيئية.
    Un représentant a proposé d'inviter instamment le Fonds pour l'environnement mondial à envisager l'application des directives comme une priorité de financement. UN واقترح أحد الممثلين حث مرفق البيئة العالمية على النظر في تنفيذ المبادئ التوجيهية كأولوية تمويلية.
    A cet égard, ils ont suggéré de maintenir le statu quo ou de demander instamment au FEM d'inclure davantage d'activités liées à la Convention de Rotterdam dans son domaine d'intervention relatif à la Convention de Stockholm. UN وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم.
    Les Parties pourraient donner effet à la décision RC-1/14 en demandant instamment au FEM d'envisager de façon plus dynamique et proactive l'inclusion d'activités liées à la Convention de Rotterdam dans le domaine d'intervention existant relatif aux polluants organiques persistants. UN ويمكن للأطراف أن تنفذ المقرر اتفاقية روتردام- 1/14 عن طريق حث مرفق البيئة العالمية على بذل مجهود أكثر إقداماً وإيجابية لإدراج الأنشطة ذات الصلة بروتردام في مجال الاتصال والتنسيق الحالي الخاص بالملوثات العضوية الثابتة.
    2. Encourage le Conseil du FEM à prendre les mesures ultérieures nécessaires pour faire de la dégradation des terres (désertification et déforestation) l'un de ses principaux domaines d'action; UN 2- يشجع مجلس مرفق البيئة العالمية على اتخاذ الخطوات الضرورية التالية سعياً إلى تحديد تدهور الأراضي (التصحر وإزالة الأحراج) باعتباره مجالاً من مجالات تركيز المرفق؛
    Pour ce qui est du projet concernant le courant de Guinée, l'ONUDI a récemment reçu l'approbation du FEM pour un projet de documentation et de démonstration des pratiques optimales et des technologies de réduction des impacts de source tellurique du tourisme côtier dont il commence actuellement l'exécution. UN وقد حصلت اليونيدو مؤخرا على موافقة من مرفق البيئة العالمية على مشروع للإيضاح العملي لأفضل الممارسات والتكنولوجيات للحد من الآثار الأرضية المصدر الناجمة عن السياحة الساحلية واستبانة تلك الممارسات والتكنولوجيات، وهو الآن قيد التنفيذ.
    À cette même séance enfin, le représentant du Fonds mondial pour l'environnement a répondu aux questions. UN 17 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أجاب ممثل مرفق البيئة العالمية على الأسئلة المطروحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus