Ce décret est reproduit à l'annexe au présent rapport comme document No 9. | UN | والقرار رقم ٠٣١ مستنسخ في مرفق هذا التقرير بوصفه الوثيقة رقم ٩. |
Ces nouvelles dispositions seraient rédigées comme indiqué dans l'annexe au présent rapport. | UN | وسيُصاغ هذا البند الإضافي على النحو المبين في مرفق هذا التقرير. |
Tant du point de vue de son statut juridique que de sa composition, elle serait conforme aux Principes de Paris concernant les institutions nationales qui sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وستكون ممتثلة، من حيث المركز القانوني والتركيب، لمبادئ باريس المتعلقة بالمؤسسات الوطنية الواردة في مرفق هذا التقرير. |
Les dispositions législatives pertinentes des États Membres sont recensées dans un tableau à l'annexe du présent rapport. | UN | ونُسخت قائمة بالأطر القانونية ذات الصلة للدول الأعضاء في شكل جداول في مرفق هذا التقرير. |
Une réponse a été reçue d'un gouvernement, dont le texte figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
Les informations sur les installations de conférence et les effectifs figurant à l'annexe au présent rapport ont été réunies pour donner suite à cette proposition. | UN | وقد أعدت المعلومات المتعلقة بالمرافق ورتب الموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير استجابة لهذا الاقتراح. |
Les recommandations de la Commission spéciale au sujet de la poursuite des travaux sur les hypothèses figurent dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات. |
Les prévisions de dépenses correspondant aux deux propositions figurent dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويمكن الاطلاع على تقديرات التكاليف للاقتراحين في مرفق هذا التقرير. |
Pour plus de brièveté et de clarté, on trouvera à l'annexe au présent rapport la liste des principaux articles d'information produits pendant la période considérée. | UN | ومن باب اﻹيجاز والوضوح، يشمل مرفق هذا التقرير قائمة بالمواد اﻹعلامية الرئيسية المنتجة خلال فترة هذا التقرير. |
La liste des États ayant signé ou ratifié la Convention, ou y ayant adhéré, ainsi que les dates de leur signature, ratification ou adhésion, figurent à l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها. |
Les mesures prises par l'Institut et les observations du Comité à leur sujet sont exposées en détail dans l'annexe au présent rapport. | UN | وتفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المعهد، إلى جانب تعليقات المجلس، واردة في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe au présent rapport des indications détaillées sur les mesures prises par le FNUAP, ainsi que les commentaires du Comité. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مع ملاحظات المجلس عليها. النتائج العامة |
Les détails des mesures adoptées par le CCI ainsi que les commentaires du Comité sont reproduits dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في مرفق هذا التقرير. |
l'annexe au présent rapport contient des précisions sur les mesures prises et les commentaires du Comité. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل اﻹجراءات المتخذة وتعليقات المجلس. |
On trouvera présentées à l'annexe au présent rapport les mesures prises à cet effet et les observations du Comité à leur sujet. | UN | وفي مرفق هذا التقرير سرد تفصيلي لﻹجراءات المتخذة ولتعليقات المجلس. |
Le texte révisé figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد الاختصاصات المنقحة في مرفق هذا التقرير. |
Les mesures adoptées par l'Administration sont exposées en détail à l'annexe du présent rapport, où figurent également les observations du Comité. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذتها اﻹدارة، إلى جانب تعليقات المجلس، في مرفق هذا التقرير. |
Dans les cas où de nouvelles mesures sont nécessaires, elles sont examinées à l'annexe du présent rapport. | UN | أما بالنسبة للحالات التي تستلزم اتخاذ المزيد من التدابير، فترد مناقشة هذه التدابير في مرفق هذا التقرير. |
Outre les documents susmentionnés, le Groupe de travail était saisi de plusieurs propositions émanant de diverses délégations, qui sont reproduites à l'annexe du présent rapport. | UN | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera à la partie I de l'annexe au présent document des détails sur les prévisions de dépenses. | UN | وترد في الجزء اﻷول من مرفق هذا التقرير تفاصيل تقديرات التكلفة. |
Le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence est annexé au présent rapport. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
La liste complète des activités réalisées pendant cette période figure dans l'annexe au rapport. I. Introduction | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة شاملة بالأنشطة التي جرى الاضطلاع بها خلال هذه الفترة. |
l'annexe du rapport contient des informations techniques, ainsi que des informations dont la communication à l'Assemblée générale est prescrite par le Règlement financier. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير معلومات فنية، ومعلومات أخرى يتطلب النظام المالي والقواعد المالية إبلاغها إلى الجمعية العامة. |
La formule en usage est annexée au présent rapport. | UN | ويرد النموذج المستخدم في مرفق هذا التقرير. |
Le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. | UN | ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe du présent document des propositions plus complètes pour une structure de gouvernance aux niveaux mondial, régional et national. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير مقترحا أوفى بشأن هيكل الإدارة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |