Un représentant a souligné que l'élimination accélérée des HCFC marquait une nouvelle étape importante dans l'histoire du Protocole, qui exigeait un niveau élevé de collaboration, de coopération, d'innovation et de recherche. | UN | وقال أحد الممثلين إن التخلص التدريجي المعجل من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ما هو إلا مرحلة هامة أخرى في تاريخ البروتوكول، تتطلب مستويات عالية من التضافر والتعاون والابتكار والبحوث. |
Enfin, les solutions de remplacement des HCFC seraient examinées en détail dans les rapports d'évaluation du Groupe qui seraient remis au secrétariat de l'ozone avant la fin de l'année 2006. | UN | وأخيراً سيجري استعراض بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بالتفصيل في تقارير التقييم التي يعدها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والتي سوف يجري تسليمها لأمانة الأوزون في نهاية عام 2006. |
152. Le troisième projet de décision traitait de la situation du Kazakhstan, qui avait dépassé la consommation de HCFC et de bromure de méthyle à laquelle il avait droit pour 2011. | UN | 152- أما مشروع المقرر الثالث فيتعلق بعدم امتثال كازاخستان التي تجاوزت الاستهلاك المسموح لها به من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية وبروميد الميثيل لعام 2011. |
CFC, HFC | UN | مركبات الكربون الكلورية فلورية كربون، مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية |
7. Non-respect éventuel de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine. | UN | 7 - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة. |
En 2013, elle avait également imposé un quota sur les importations de HCFC afin de pouvoir respecter ses obligations au titre du gel imposé par le Protocole. | UN | وفي عام 2013، فرضت تايلند أيضاً حصة محددة فيما يتعلق باستيراد مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بهدف الوفاء بالتزاماتها في إطار تدابير الرقابة. |
Ces pays seront donc peut-être considérés comme respectant l'élimination des HCFC quand bien même leur consommation pourrait représenter plusieurs tonnes métriques. | UN | وبناءً على ذلك فإن هذه البلدان قد تُعتَبَر ممتثلة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية مع أن استهلاكها قد يبلغ عدة أطنان مترية أو أكثر. |
Leur proposition, qui a été présentée et examinée lors de la vingt-neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, comprenait une disposition sur la destruction des HCFC. | UN | وتضمن مقترحهما الذي قدم ونوقش خلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية مكوناً يتعلق بتبريد مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
En outre, les HCFC utilisés dans ces équipements offrent une possibilité à long terme de réduire tant les effets sur la couche d'ozone que sur le climat. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية المستخدمة في مثل هذه المعدات ستمثل فرصة على المدى الطويل لخفض الأوزون والآثار المناخية على حد سواء. |
Une étude était actuellement réalisée par le FEM pour déterminer quelle serait la manière la plus efficace de respecter les calendriers de réduction des HCFC dans les pays susceptibles de bénéficier d'une assistance du FEM. | UN | وأن تقييماً يجري إعداده بواسطة مرفق البيئة العالمية بشأن الطرق الأكثر فعالية لمواجهة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية لدى البلدان المؤهلة لتلقي المساعدات. |
Il s'est également félicité des travaux menés par les Parties pour clarifier les incidences juridiques du commerce de HCFC. | UN | ورحب كذلك بالعمل الذي تقوم به الأطراف لتوضيح التبعات القانونية التي ينطوي عليها الاتجار في مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Plusieurs intervenants ont loué les efforts faits par les Parties pour résoudre la question extrêmement complexe des incidences de l'Amendement de Beijing sur le commerce des HCFC. | UN | وأثنى العديد من المتحدثين على الجهود التي تبذلها الأطراف لحل هذه القضية شديدة التعقيد الخاصة بتأثيرات تعديل بيجين على الاتجار في مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Aucun des participants n'a nié les avantages supplémentaires éventuels pour le climat tirés d'une accélération de l'élimination des HCFC. | UN | ولم ينكر أي من المشتركين فوائد المناخ الإضافية المحتملة التي ينطوي عليها تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
Tant pour les pays développés que pour les pays en développement, les réductions seraient calculées à partir d'une donnée de référence obtenue en déterminant la moyenne annuelle de la production et de la consommation de HCFC et de HFC pour la période 2004-2006. | UN | وسيكون الخفض بالنسبة لكل من البلدان المتقدمة والنامية بدءاً من خط الأساس الذي يشتق بأخذ متوسط إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدرو فلورية للفترة 2004 - 2006. |
Cela aura pour effet de réduire le montant des fonds nécessaires pour aider les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à respecter leurs obligations au titre de l'article 2J et d'accroître les bienfaits en matière d'atténuation des impacts sur le climat résultant de l'élimination des HCFC. | UN | وسيخفض ذلك كمية التمويل اللازم لمساعدة الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على الوفاء بامتثالها للالتزامات المنصوص عليها في المادة 2 ياء وزيادة الفوائد المتعلقة بالحد من تغير المناخ المترتبة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية. |
C/I (HCFC) | UN | المرفق جيم/الأولى (مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية) |
Le Groupe de travail fera également rapport sur la situation en ce qui concerne les solutions de remplacement des HCFC et des HFC. | UN | كما سيقدم تقريراً عن حالة بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية (HCFC) ومركبات الكربون الهيدروفلورية HFC. |
Les émissions de HCFC provenant de différents sous-secteurs baissent dans l'ensemble, avec une diminution estimée en moyenne à 7 % pour tous les secteurs entre 2015 et 2020. | UN | إن انبعاثات مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية HCFC من مختلف القطاعات الفرعية تنخفض بصفة عامة بمتوسط انخفاض يقدر بالنسبة لجميع القطاعات بـ 7٪ بين 2015 و2020. |
Comme on le sait, les HCFC ont un potentiel de destruction de l'ozone sensiblement inférieur à celui des CFC. | UN | 55 - وكما هو معلوم للأطراف، فإن قدرة مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية أقل بكثير من قدرة مركبات الكربون الكلورية فلورية على استنفاد الأوزون. |
VII. Non-respect possible en matière d'élimination des hydrochlorofluorocarbones et demande d'assistance par l'Ukraine | UN | سابعاً - عدم الامتثال المحتمل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية من جانب أوكرانيا وطلب المساعدة |