"مركبات النقل" - Traduction Arabe en Français

    • véhicules de transport
        
    • des véhicules
        
    • des transports
        
    • de véhicules
        
    • les véhicules
        
    • moyens de transport
        
    Quelque 309 000 deutsche marks ont été consacrés aux besoins et à l'appareillage médicaux, 200 000 à l'alimentation des enfants et 280 000 au financement de véhicules de transport. UN وقد أنفق حوالي ٠٠٠ ٣٠٩ مارك ألماني على المعونة واﻷجهزة الطبية، و٠٠٠ ٢٠٠ مارك ألماني على تغذية اﻷطفال و٠٠٠ ٢٨٠ مارك ألماني على تمويل مركبات النقل.
    Nombre de véhicules de transport en commun par ville équipés de la technologie de localisation automatique UN عدد مركبات النقل العام لكل مدينة، المزودة بتكنولوجيا آلية لتعقّب مكان المركبات
    ii) Priorité accordée aux renforcement et au développement des transports publics et, en particulier, des réseaux ferroviaires et des métros, et augmentation de la capacité des véhicules de transport public urbains; UN ' 2` إعطاء الأولوية لتعزيز وتطوير النقل العام، خاصة السكك الحديدية والمترو، وزيادة حمولة مركبات النقل العام داخل المدن؛
    I. Les navires, aéronefs, trains, autobus et autres véhicules de transport qui n'ont pas achevé leur parcours doivent être conduits à leur destination; UN أولاً - يجب أن تواصل السفن والطائرات والقطارات والحافلات وغيرها من مركبات النقل أثناء رحلتها سيرها حتى تصل إلى مقصدها؛
    Les disparités observées dans les critères d'achat et de remplacement des véhicules de transport terrestre sont un sujet de préoccupation. UN فمن دواعي القلق وجود اختلافات في معايير شراء مركبات النقل البري وتجديدها.
    L'inspection des véhicules de transport et des cargaisons aux postes frontière a également été renforcée. UN كما جرى تعزيز تفتيش مركبات النقل والبضائع عند نقاط التفتيش الحدودية.
    En outre, l'accès des personnes handicapées aux transports publics est également assuré par l'adaptation des véhicules de transport public, certains types de services et des prestations et allocations ciblées: UN وبالإضافة إلى ذلك، يُضمن وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى وسائل النقل العام من خلال تعديل مركبات النقل العام، وفيما يلي أنواع معينة من الخدمات والمزايا والبدلات المستهدفة:
    Aucun des projets ne couvraient les domaines suivants: techniques d'arrestation, infractions à la législation de l'environnement, logistique, questions médicales et sanitaires, matériel médical, systèmes d'informations tactiques ou véhicules de transport. UN وليس هناك أي مشروع يشمل الميادين المتاحة التالية: طرائق الاعتقال، الجريمة البيئية، اللوجستيات، المسائل الطبية والصحية والمعدات الطبية، نظم المعلومات التكتيكية أو مركبات النقل.
    L'amélioration du fonctionnement et de l'efficience du moteur des véhicules de transport réduirait considérablement les atteintes à l'environnement. UN 40 - من شأن تحسين عمل المحركات وكفاءة مركبات النقل أن يقلل من الآثار الضارة على البيئة إلى حد بعيد.
    La stratégie < < Améliorer > > consiste à améliorer l'efficacité énergétique des véhicules de transport utilisés. UN أما استراتيجية " التحسين " فهي تستخدم لتحسين فعالية طاقة مركبات النقل المستخدمة.
    Tout en convenant qu'il n'est peut-être pas commode de l'installer sur des engins de manutention ou du génie, le Comité estime que c'est un bon moyen de surveiller l'utilisation des véhicules de transport routier des missions. UN ويقر المجلس أنه ليس من العملي تركيب هذه الأجهزة في معدات مناولة العتاد والمعدات الهندسية، إلا أنه يرى أن هذا النظام آلية مهمة لمراقبة استخدام مركبات النقل في البعثات.
    64. Durant son mandat, le Groupe a noté un certain nombre de véhicules de transport utilisés par les Forces armées ivoiriennes qui semblaient relativement neufs. UN 72 - لاحظ الفريق، خلال فترة ولايته، استخدام القوات العسكرية الإيفوارية عددا من مركبات النقل التي بدت جديدة نسبيا.
    Dispose de l'extension des obligations d'accessibilité faites par la loi aux véhicules de transport. UN - وينص على توسيع واجبات المعاينة الخاصة بقانون التمييز على أساس الإعاقة بحيث تشمل مركبات النقل.
    Les véhicules de transport réfrigérés et les bateaux de pêche notamment perdent 15 à 20 % de leur charge de réfrigérants chaque année. UN وعلى وجه التحديد، يُقدر أن مركبات النقل المبرد وسفن الصيد تُسرب 15-20% من شحنة النظام سنويا.
    Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route (AETR). UN الاتفاق اﻷوروبي المتعلق بعمل طواقم مركبات النقل الطرقي الدولي.
    4. Selon plusieurs intervenants, c'était essentiellement les mines terrestres autres que les mines antipersonnel qui faisaient sauter les véhicules. UN 4- ووفقاً لتصريحات متنوعة، يعزى نسف مركبات النقل في الغالب إلى الألغام البرية غير الألغام المضادة للأفراد.
    À moyen et à long termes, des plans seront élaborés pour assurer le bon état de fonctionnement des moyens de transport de la Mission, cela au titre du programme logistique des Nations Unies. UN وسيتم على المديين المتوسط والبعيد إعداد خطط تكفل فعالية أداء مركبات النقل التابعة للبعثة. وستوفَّر هذه الخدمات في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus