"مركبات فضائية" - Traduction Arabe en Français

    • engins spatiaux
        
    • engin spatial
        
    • véhicules spatiaux
        
    • vaisseaux spatiaux
        
    • objets spatiaux
        
    • véhicule spatial
        
    • des opérateurs spatiaux
        
    • lanceur
        
    Ces alertes comprenaient des mesures prises pour éviter d'autres engins spatiaux actifs ou des débris spatiaux. UN وقد انطوت هذه الإنذارات على اتخاذ إجراءات لتفادي مركبات فضائية ناشطة أخرى وحطام فضائي.
    Les émissions de particules du Soleil, et en particulier le vent solaire, ne peuvent être observés que par des engins spatiaux se trouvant en dehors de la magnétosphère. UN ولا يمكن رصد الاصدارات الجسيمية من الشمس، وخصوصا الرياح الشمسية، الا من مركبات فضائية تكون خارج الغلاف المغناطيسي.
    Le concept d'origine prévoyait cinq engins spatiaux identiques, chacun devant approcher un objet différent. UN وقد توخّى المفهوم الأصلي استخدام خمس مركبات فضائية متطابقة يلتقي كل منها بجسم مختلف.
    Compte tenu du fait qu'un risque accru de collision pourrait mettre en danger les opérations spatiales, il faudrait éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. UN تسليما بأنَّ ازدياد احتمال الاصطدام يمكن أن يشكل تهديدا للعمليات الفضائية، ينبغي تفادي التدمير العمدي لأيِّ مركبات فضائية ومراحل مدارية من مركبات الإطلاق موجودة في المدار أو أيِّ أنشطة ضارة أخرى تولّد الحطام الطويل العمر.
    ii) Invitation d'observateurs au lancement de véhicules spatiaux, au gré des États; UN `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛
    Les véhicules aérospatiaux ne peuvent pas être considérés comme des aéronefs ni comme des vaisseaux spatiaux selon qu'ils se trouvent dans l'espace aérien ou l'espace extra-atmosphérique. UN المركبات الفضائية الجوية لا يمكن أن تعتبر إما مركبات جوية أو مركبات فضائية عندما تكون في كل مجال من المجالين المعنيين.
    Elle renferme un dispositif juridique global qui interdit de recourir à la force contre des objets spatiaux en utilisant des dispositifs antisatellite ou autres. UN وهو يتضمن صيغة قانونية شاملة تحظر أي استخدام للقوة ضد مركبات فضائية تستخدم أجهزة مضادة للسواتل أو غيرها من الأجهزة.
    Divers États ont lancé des engins spatiaux expressément pour satisfaire leurs propres besoins. UN وأطلقت عدة دول مركبات فضائية خصيصا لتلبية احتياجاتها .
    Elle a pour objet l'étude du plasma qui entoure la Terre à l'aide de quatre engins spatiaux analogues placés sur des orbites pratiquement identiques. UN والهدف من هذه الرحلات هو سبر بيئة بلازما اﻷرض بأربع مركبات فضائية متماثلة في مدارات متطابقة تقريبا .
    Le Gouvernement du Kazakhstan a adopté un programme de développement des activités spatiales pour les années 2005 à 2007, qui jettera les bases de la création de ses propres engins spatiaux. UN وذكر أن حكومته قد اعتمدت برنامجا حكوميا لتنمية الأنشطة الفضائية في جمهورية كازاخستان فيما بين عامي 2005 و 2007، وهو برنامج يرسي الأساس اللازم لإنتاج مركبات فضائية محلية.
    Cette proposition vise sur le fond à montrer que la Russie est prête à notifier à l'avance les lancements de ses engins spatiaux et à fournir des informations sur leur fonction et leurs paramètres fondamentaux. UN ويهدف جوهر هذا المقترح إلى تأكيد استعداد روسيا لتقديم إخطار مبكر بعمليات إطلاق مركبات فضائية والغرض منها ومعالمها الأساسية.
    Le Bélarus préconise l'inclusion, dans le futur traité sur l'espace, de dispositions faisant obligation aux États parties de déclarer les activités telles que les lancements prévus ou effectifs d'engins spatiaux. UN وتدعو بيلاروس إلى تضمين المعاهدة المرتقبة في مجال منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أحكاماً تُلزِم الدول الأطراف بالإعلان عن أنشطتها المتصلة بالعمليات المخططة أو الفعلية لإطلاق مركبات فضائية.
    L'Ukraine met au point et produit des engins spatiaux à des fins pacifiques et fait partie du groupe de sept pays qui mettent régulièrement en service des lanceurs d'engins spatiaux. UN وفي هذا الصدد، طورت أوكرانيا وأنتجت مركبات فضائية من أجل استخدامها في الأغراض السلمية، وتنتمي إلى مجموعة البلدان السبعة التي تطلق مركباتها الفضائية بصورة منتظمة.
    Pourtant, les États pourraient jouer un rôle actif dans le lancement d'engins spatiaux ou l'exploitation de centrales nucléaires et, donc, engager leur propre responsabilité et être tenus de réparer. UN ومع هذا، فإن الدول قد تلعب دورا نشطا في إطلاق مركبات فضائية أو إدارة منشآت للطاقة النووية، ومن ثم، فإنها قد تتعرض بنفسها لتحمل المسؤولية المتصلة بسداد التعويض.
    a) Construction d'un engin spatial pour la télédétection de la Terre et mise au point de technologies prospectives pour la réalisation d'installations spatiales; UN (أ) صنع مركبات فضائية لاستشعار الأرض عن بعد، وتكنولوجيات رائدة لإنشاء مرافق فضائية؛
    Compte tenu du fait qu'un risque accru de collision pourrait mettre en danger les opérations spatiales, il faudrait éviter la destruction intentionnelle de tout engin spatial ou étage orbital de lanceur en orbite et les autres activités dommageables produisant des débris à longue durée de vie. UN تسليما بأن ازدياد احتمال الاصطدام يمكن أن يشكل تهديدا للعمليات الفضائية، ينبغي تفادي التدمير العمدي لأي مركبات فضائية ومراحل مدارية من مركبات الإطلاق موجودة في المدار أو أي أنشطة ضارة أخرى تولّد الحطام الطويل العمر.
    ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui, se déroulant à proximité des véhicules d'autres États, pourraient présenter un danger; UN ' 2` المناورات المبرمجة للمركبات الفضائية التي قد تؤدي إلى اقتراب خطير من مركبات فضائية لدول أخرى؛
    ii) Des manœuvres prévues de véhicules spatiaux qui se dérouleraient à proximité des véhicules d'autres États et qui pourraient présenter un danger de ce fait; UN `2` المناورات المبرمجة زمنياً للمركبات الفضائية، التي قد تسفر عن الاقتراب بدرجة خطيرة إلى مركبات فضائية لدول أخرى؛
    Les codes ont servi à modéliser des impacts sur des structures et des réservoirs de carburant de vaisseaux spatiaux, comme le montre la figure VI. UN واستخدمت هذه المعادلات لنمذجة آثار الارتطام على هياكل مركبات فضائية وخزانات وقود، كما يتبين من الشكل السادس.
    Par exemple, depuis 2003, la Russie utilise l'Internet pour informer la communauté internationale des lancements programmés d'objets spatiaux, ainsi que des missions de ces objets. UN فعلى سبيل المثال، ما برحت روسيا منذ عام 2003 تستخدم الإنترنت لإحاطة المجتمع الدولي علماً بما ستقوم به من عمليات إطلاق مركبات فضائية ومهماتها.
    iv) Du retour dans l'atmosphère d'un véhicule spatial guidé en orbite; UN `4` عودة مركبات فضائية موجهة من مداراتها إلى الغلاف الجوي؛
    a) L'échange d'informations sur les données orbitales des objets spatiaux et le signalement auprès des opérateurs spatiaux publics et privés concernés, dans la mesure du possible, des conjonctions orbitales éventuelles entre astronefs; UN (أ) تبادل معلومات عن العناصر المدارية للأجسام الفضائية والقيام، قدر الإمكان، بتوفير إخطارات بشأن الالتحامات المدارية المحتملة التي تشمل مركبات فضائية لمشغِّلي المركبات الفضائية المعنيين من الحكومات والقطاع الخاص؛
    Le GPS est actuellement à l’essai ou en usage pour plusieurs applications dans l’industrie aéronautique, y compris la définition de l’orbite, la définition de l’assiette, la localisation du lanceur et du corps de rentrée et la détermination de la trajectoire, ainsi que la synchronisation temporelle. UN ويجري حاليا اختبار واستخدام عدة تطبيقات في مركبات فضائية ، تتضمن تحديد المدار وتحديد الوضع والاطلاق وتحديد موقع عودة المركبة وتحديد المسار وكذلك في التزامن .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus