"مركزها الاستشاري" - Traduction Arabe en Français

    • son statut consultatif
        
    • le statut consultatif
        
    • leur statut consultatif
        
    • du statut consultatif
        
    • statut consultatif général
        
    • à ce statut
        
    • statut consultatif dont
        
    • de son statut
        
    • statut consultatif spécial
        
    Nous considérons que la transgression de la SCI n’est pas suffisamment grave pour justifier le retrait de son statut consultatif. UN ونحن نعتقد أن التجاوز الذي ارتكبته المنظمة لا يرقى إلى مستوى يستلزم سحب مركزها الاستشاري.
    Organisation non gouvernementale demandant le retrait de son statut consultatif UN منظمات غير حكومية طلبت سحب مركزها الاستشاري
    L'Association attache la plus haute importance au travail qu'elle accomplit en association avec l'ONU dans le cadre de son statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. UN وتكن الرابطة تقديرا كبيرا لانتسابها إلى الأمم المتحدة من خلال مركزها الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 1985, cette organisation s'était vu accorder, le statut consultatif spécial, qui lui avait ensuite été retiré au motif qu'elle entretenait des liens avec le terrorisme. UN وكانت المنظمة تتمتع بمركز استشاري خاص منذ عام 1985 وجرى سحب مركزها الاستشاري في عام 2006 بناء على صلاتها بالإرهاب.
    27. Une autre délégation a déclaré que les organisations non gouvernementales ne devaient pas mettre à profit leur statut consultatif auprès du Conseil pour lever des fonds. UN ٢٧ - وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية ألا تستغل مركزها الاستشاري لدى المجلس لجمع اﻷموال.
    Organisations non gouvernementales demandant leur retrait du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN المنظمات غير الحكومية التي طلبت سحب مركزها الاستشاري لدى المجلس
    D'après la délégation cubaine, l'organisation avait abusé des privilèges découlant de son statut consultatif auprès du Conseil. UN ويرى وفد بلده أن المنظمة أساءت استخدام الامتيازات التي يتيحها لها مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    Par conséquent, l'organisation demande de conserver son statut consultatif spécial d'organisation non gouvernementale. UN لذلك، تطلب هذه المنظمة المحافظة على مركزها الاستشاري الخاص للمنظمات غير الحكومية.
    Elle attache beaucoup d'importance à son statut consultatif spécial auprès du Conseil et à la possibilité qui lui est donnée de contribuer aux buts et objectifs du Conseil économique et social et de l'Organisation des Nations Unies. UN وتقدر النقابة مركزها الاستشاري الخاص لدى المجلس والفرصة المتاحة لها للإسهام في أهداف المجلس والأمم المتحدة ومقاصدهما.
    Dui Hua est particulièrement fière de son statut consultatif spécial et se réjouit de pouvoir continuer à contribuer aux travaux de l'ONU ces quatre prochaines années. UN وتُثمّن مؤسسة دوي هوا مركزها الاستشاري الخاص وترحب بأية فرصة للاستمرار في المساهمة في أعمال الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Dans le cadre de son statut consultatif spécial, elle représente la Turquie au Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies. UN وتمثل مؤسسة مرمرة تركيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    Ils ont échangé des expériences, établi des réseaux et agi comme groupe de pression. Le Mouvement était également présent à la Conférence elle-même grâce à son statut consultatif. UN وتبادل الممثلون الخبرات وأقاموا اتصالات شبكية وباشروا مساعي للتأثير والضغط وحضرت الحركة أيضا المؤتمر الرئيسي باستخدام مركزها الاستشاري.
    Le World Federalist Movement prend son statut consultatif très au sérieux et apprécie à sa juste valeur les privilèges et responsabilités qu'il confère. UN تأخذ الحركة الاتحادية العالمية مركزها الاستشاري على محمل الجد وتقدر أيما تقدير الامتيازات والمسؤوليات التي يمنحها هذا المركز.
    En cas de refus de la part de l'organisation, le Comité envisagerait de suspendre ou de retirer le statut consultatif dont celle-ci est dotée. UN وإلا فإن اللجنة ستنظر في مسألة تعليق مركزها الاستشاري أو سحبه.
    En 2001, la Fondation a obtenu le statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. UN وقد اكتسبت مؤسسة الترويج الاجتماعي للثقافة مركزها الاستشاري الخاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2001.
    En 1994, l'Association a demandé le statut consultatif général au lieu du statut consultatif spécial qu'elle avait jusqu'alors. UN وفي عام ١٩٩٤، طلبت الرابطة أن يغير مركزها الاستشاري من خاص إلى عام.
    Le Comité examinera les demandes présentées par plusieurs organisations non gouvernementales qui souhaitent renoncer à leur statut consultatif auprès du Conseil. UN سوف تجري اللجنة استعراضا للطلبات المقدمة من عدد من المنظمات غير الحكومية المتعلقة بالتخلي عن مركزها الاستشاري لدى المجلس.
    Cependant, il a estimé que ces organisations non gouvernementales devaient y être mises en garde contre le risque de commettre des abus de leur statut consultatif en procédant à des accréditations incompatibles avec ce statut et qu'il fallait les obliger à se conformer à la résolution 1996/31 du Conseil. UN غير أنه ذكر أنه يجب تحذير المنظمة غير الحكومية من القيام بإساءة استعمال الاعتماد بصدد مركزها الاستشاري كما يجب حملها على الامتثال لقرار المجلس 1996/31.
    Il a informé le Comité que le groupe de travail s'était penché sur deux questions précises à sa dernière séance, le 9 mai 2007 : la procédure utilisée pour l'envoi des rapports quadriennaux et les données concernant les organisations inscrites sur la Liste en vertu de leur statut consultatif auprès d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN وأخبر اللجنة أن الفريق العامل تطرق إلى مسألتين محددتين خلال اجتماعه السابق في 9 أيار/مايو 2007 هما عملية تقديم التقارير كل أربع سنوات، والبيانات المتعلقة بالمنظمات المدرجة على القائمة بحكم مركزها الاستشاري لدى هيئات أخرى للأمم المتحدة أو لدى الوكالات المتخصصة.
    ii) Organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil qui souhaitent renoncer à ce statut. UN ' 2` المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس التي ترغب في التخلي عن مركزها الاستشاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus