— À 20 h 25, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions situées sur les collines de Sal'a et Roum. | UN | - الساعة ٢٥/٢٠ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي الصلعة وروم بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— Entre 15 heures et 17 heures, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu autour de leurs positions situées à Markaba et Barak en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٥ والساعة ٠٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في مركبا وبراك بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
Tirs effectués par les forces israéliennes, à l'aide d'armes de moyen calibre, autour de leurs positions situées sur la colline de Ramta et à Mazra'at Fachkoul (fermes de Chebaa) | UN | - مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزيها في تلة رمتا ومزرعة فشكول داخل مزارع شبعا بأسلحة متوسطة |
Tirs effectués par les forces israéliennes postées à Fachkoul et sur la colline d'Aramta (fermes de Chebaa) autour de leurs positions | UN | مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزيها في فشكول وتلة عرمتا داخل مزارع شبعا |
– Le même jour, entre 14 h 30 et 16 h 30, des éléments de la milice traître, stationnés à Zaffata et à Talat Inan, ont tiré plusieurs obus de 150 mm sur les environs de Zaoutar-al-Gharbiya et de Mayfadoun ainsi que sur la route de Aïn Boussouar. | UN | - بين الساعة ٣٠/١٤ والساعة ٣٠/١٦ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في الزفاتة وتلة انان عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه خراج بلدتي زوطر الغربية وميفدون وطريق عين بوسوار. |
Le Département des affaires de désarmement continue d'améliorer les arrangements de sécurité en vigueur dans ses centres régionaux de Lomé et de Lima. | UN | 161 - ما برحت إدارة شؤون نزع السلاح تبذل الجهود لتحسين الترتيبات الأمنية القائمة في مركزيها الإقليميين في لومي وليما. |
— Entre 1 heure et 3 h 50, des éléments de la milice à la solde des forces israéliennes postés à Chaqif annamal et Rouis ont tiré des obus de 155 mm en direction des alentours de Hadatha et Rechaf. | UN | - بين الساعة ٠٠/١ والساعة ٥٠/٣ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في شقيف النمل والرويس عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه خراج بلدتي حداثا ورشاف. |
- À 9 h 10, les forces israéliennes ont fait sauter des blocs de pierre sur la route reliant leurs positions situées à Mazra'at Fachkoul et Ramta dans les exploitations agricoles occupées de Chab'a. Des bulldozers israéliens creusent actuellement la terre le long de la route en question. | UN | - الساعة 10/9 أقدمت القوات الإسرائيلية على تفجير الصخور على الطريق بين مركزيها في مزرعة فشكول ورمتا داخل مزارع شبعا المحتلة وتقوم جرافات إسرائيلية بأعمال الحفر على الطريق المذكورة. |
- Entre 22 h 30 et 23 h 5, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Chourayfa et Abou Qamha, tiré huit obus d'artillerie de 130 et 155 mm en direction de Jabal Jabbour. | UN | - بين الساعة 30/22 و 05/23 أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي وميليشيا العملاء لحد من مركزيها في الشريفة وأبو قمحة 8 قذائف مدفعية عيار 155 ملم و 130 ملم باتجاه جبل جبور. |
— À 16 h 25 et 17 h 20, des éléments de la milice susmentionnée ont ouvert le feu à l'aide d'armes de moyen calibre autour de leurs positions situées sur les collines de Roum et Ali at-Taher. | UN | - في الساعة ٢٥/١٦ والساعة ٢٠/١٧ مشطت الميليشيا العميلة محيط مركزيها في تلتي روم وعلى الطاهرات بنيران اﻷسلحة المتوسطة. - بتاريخه لم يفتح معبر كفر تبنيت التابع للميليشيا العميلة بالاتجاهين دون معرفة اﻷسباب. |
— Entre 13 h 40 et 14 h 30, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice susmentionnée ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et Harzoun, tiré des obus de mortier de 120 mm sur la commune de Mazra'at Bouyout as-Siyad. | UN | - بين الساعة ٤٠/١٣ والساعة ٣٠/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة والميليشيا العميلة من مركزيها في تل يعقوب والحرذون عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم على خراج مزرعة بيوت السياد. |
— À 17 h 15, les forces israéliennes postées à Aychiya ont tiré plusieurs obus de mortier de 120 mm sur Jabal Soujoud et Jabal al-Rafi'et ouvert le feu autour de leurs positions situées à Qal'at ach-Chaqif et sur la colline de Dabcha en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - الساعة ١٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في العيشية عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم سقطت على جبلي سجد والرفيع، كما مشطت محيط مركزيها في قلعة الشقيف وتلة الدبشة بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— Entre 20 h 10 et 22 heures, les forces israéliennes ont ouvert le feu par intermittence autour de leurs positions situées à Dabcha et Qal'at ach-Chaqif en utilisant des armes de moyen calibre. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٠ والساعة ٠٠/٢٢ وعلى فترات متقطعة، مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزيها في الدبشة وقلعة الشقيف بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
— Entre 14 heures et 18 h 30, les forces israéliennes et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Kassarat al-Ourouch et sur les collines de Dabcha et Roum, tiré des obus de mortier de 120 mm autour des deux collines susmentionnées. | UN | - بين الساعة ٠٠/٤١ والساعة ٠٣/٨١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في كسارة العروش وتلتي الدبشة وروم عدة قذائف هاون من عيار ٠٢١ ملم باتجاه محيط التلتين المذكورتين. |
— À 5 h 30, les forces israéliennes ont, à partir de leurs positions situées à Bouabat Mays-al-Jabal et la colline de Dabcha, tiré des obus de 155 mm en direction de Wadi Qissiya. | UN | - الساعة ٣٠/٥ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في بوابة ميس الجبل وتلة الدبشة عدة قذائف من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
— Entre 14 h 10 et 14 h 20, les forces israéliennes et des éléments de la milice à leur solde ont, à partir de leurs positions situées sur les collines d'Anan et Dabcha, tiré plusieurs obus de mortier de 81 mm en direction de Wadi Yousri. | UN | - بين الساعة ١٠/١٤ والساعة ٢٠/١٤ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في تلتي انان والدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم على وادي بسري. |
— À 17 h 30, les forces d'occupation postées à Kassarat al—Ourouch et Qal'at ach—Chaqif ont bombardé Jabal Soujoud. | UN | - الساعة ٣٠/١٧ أطلقت قوات الاحتلال من مركزيها في كسارة العروش وقلعة الشقيف قذائف سقطت على جبل سجد. |
— Entre 13 h 25 et 13 h 50, les forces israéliennes postées à Tell Yaacoub et Bouabat Al Bustan, à l'intérieur des territoires occupés, ont tiré des obus de 155 mm en direction de Yater, les monts Batam et Majdal Zoun. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٣ والساعة ٥٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزيها في تل يعقوب وبوابة البستان داخل اﻷراضي المحتلة عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدات ياطر - جبال البطم ومجدل زون. |
— Le même jour, à 11 h 50 et à 18 heures, l'armée israélienne et des éléments de la milice traître, stationnés à Hawla et à Bawabat Mays-al-Jabala, ont tiré plusieurs obus de 155 mm sur les environs de Chaqra et de Majdal Silm. | UN | - الساعة ٥٠/١١ والساعة ٥٥/١٨ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيها في حولا وبوابة ميس الجبل عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدتي شقرا ومجدل سلم. |
— Le même jour, entre 21 h 20 et 22 h 20, des éléments de la milice traître, stationnés à Zaffata et à Chqayf-al-Niml, ont tiré plusieurs obus de mortier de 81 et 120 mm sur les environs de Habouch et de Haddatha. | UN | - بين الساعة ٢٠/٢١ والساعة ٢٠/٢٢ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في الزفاتة وشقيف النمل عدة قذائف هاون من عيار ٨١ و ١٢٠ ملم باتجاه خراج بلدتي حبوش وحداثا. |
L'Afrique recrute actuellement deux conseillers principaux en évaluation pour ses centres régionaux de Dakar et Johannesburg et un pour le Bureau régional pour l'Afrique au siège. | UN | وتعمل منطقة أفريقيا على تعيين مستشارين أقدمين للتقييم في مركزيها الإقليميين في دكار وجوهانسبرغ، وآخر في مقر المكتب الإقليمي لأفريقيا. |
— À 5 h 35, des éléments de la milice à solde des forces israéliennes postés à Charifa et Zaghla, ont tiré 13 obus de 155 et 130 mm en direction de Jabal Bir Abdhahr. | UN | - الساعة ٣٥/٥ أطلقت الميليشيا العميلة من مركزيها في الشريفة وزغلة ثلاث عشرة قذيفة مدفعية من عياري ١٥٥ ملم و ١٣٠ ملم باتجاه جبل بير الضهر. |