"مركز أنباء الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • Centre de nouvelles ONU
        
    • Centre de nouvelles de l'ONU
        
    • Centre de nouvelles des Nations Unies
        
    • le Centre de nouvelles
        
    • Centre de nouvelles et
        
    • multilingue du Centre d'actualités
        
    Le Centre de nouvelles ONU a continué de donner des informations sur l'évolution de la situation dans les territoires occupés et ses conséquences pour les Palestiniennes. UN وواصل مركز أنباء الأمم المتحدة تغطيته للتطورات المتصلة بالحالة في الأراضي المحتلة وتأثيرها على المرأة الفلسطينية.
    Le Centre de nouvelles ONU s'est considérablement amélioré suite à sa transformation en base de données et à l'amélioration de sa navigabilité et de sa présentation visuelle. UN 6 - وقد تواصَل تعزيز مركز أنباء الأمم المتحدة عن طريق تحويله إلى نظام قاعدة بيانات وإعادة تصميمه بقدر كبير بهدف تحسين تصفحه وجاذبية مظهره.
    En outre, le Centre de nouvelles ONU fort applaudi et le Service d'information par courrier électronique, qui existent actuellement en anglais et en français, seront prochainement disponibles dans toutes les langues officielles. UN وعلاوة على ذلك، فإن مركز أنباء الأمم المتحدة وخدمة الأنباء القائمة على البريد الإلكتروني، وهما يحظيان بثناء واسع النطاق، ويقدمان حاليا بالإنكليزية والفرنسية، سيتاحان قريبا بكل اللغات الرسمية.
    Des progrès ont été réalisés sur la voie de la parité linguistique, notamment avec le lancement du Centre de nouvelles de l'ONU en arabe. UN وقطعت أشواط على طريق تحقيق التكافؤ بين اللغات ومن ذلك تشغيل مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة العربية.
    Des pages spéciales ont été créées au Centre de nouvelles de l'ONU par souci de regrouper certains types de contenus et de créer des recherches uniques pour des types semblables d'informations. UN وأعـدت صفحات ' ' تحت المجهر`` ضمن مركز أنباء الأمم المتحدة بهدف توحيـد أصناف المحتويات وإتاحة إمكانية البحث في أنواع متماثلة من المعلومات من خلال نقطة مرور واحدة.
    En outre, on s'est employé à corriger les disparités dans l'utilisation des différentes langues, et le Centre de nouvelles des Nations Unies fonctionne déjà dans les six langues officielles. UN وفضلا عن ذلك، تجري معالجة التفاوت في استخدام اللغات المختلفة كما أن مركز أنباء الأمم المتحدة يعمل بالفعل باللغات الرسمية الست.
    Le Département de l'information promeut activement la gouvernance démocratique par l'entremise du Centre de nouvelles ONU. UN 42 - وما برحت إدارة شؤون الإعلام تشارك بنشاط في النهوض بقضايا الحكم المحلي من خلال بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة.
    Les activités du Comité spécial ont été diffusées par le biais du Centre de nouvelles ONU, l'un des portails les plus visités sur le site Web de l'ONU. UN 8 - وجرى إبراز أعمال اللجنة عن طريق مركز أنباء الأمم المتحدة التابع للإدارة، وهو إحدى بوابات موقع الأمم المتحدة التي تستقطب أكبر عدد من الزوار.
    L'audience du Centre de nouvelles ONU* a enregistré une croissance régulière, le nombre moyen de consultations du site en anglais passant de 355 000 pour la période allant de juin à août 2004 à 539 000 pour la même période en 2005. UN وسجلت الزيارات لموقع مركز أنباء الأمم المتحدة* زيادة مطردة، إذ زاد متوسط عدد زيارات الموقع باللغة الانكليزية من 000 355 زيارة في حزيران/يونيه - آب/أغسطس 2004 إلى 000 539 زيارة أثناء الفترة نفسها من عام 2005.
    8. Le Centre de nouvelles ONU rend régulièrement compte des travaux du Comité spécial sur son site Web très consulté, notamment sur sa page Web en langue arabe. UN 8 - وينقل مركز أنباء الأمم المتحدة الأنباء المتعلقة بأعمال اللجنة الخاصة على موقعه على الشبكة المقروء على نطاق واسع، بما فيه صفحته الصادرة باللغة العربية.
    Centre de nouvelles ONU UN مركز أنباء الأمم المتحدة
    Le portail Centre de nouvelles ONU a continué de faire une large place à la question de Palestine et à toute une série d'événements y relatifs. UN 70 - وتم توفير تغطية مكثفة لقضية فلسطين ولطائفة واسعة من التطورات والمسائل المتعلقة بها من خلال موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Le nombre de visiteurs du Centre de nouvelles ONU, portail d'information en ligne qui existe maintenant dans toutes les langues officielles, continue d'augmenter régulièrement. UN 277 - وما زالت بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة على الشبكة، التي تتاح الآن بجميع اللغات الرسمية، تجتذب عددا متزايدا باطراد من الزوار.
    À cet égard, il convient de saluer les efforts faits pour diffuser sur le Web une information variée et riche dans les six langues officielles, en particulier par le biais du Centre de nouvelles de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، تدرك البلدان التي يتكلم بالنيابة عنها الجهود الجديرة بالثناء لوضع طائفة من المعلومات القيِّمة على الشبكة العالمية باللغات الرسمية الست، ولا سيما في مركز أنباء الأمم المتحدة.
    Un nombre croissant de départements et bureaux de l'ONU téléchargent automatiquement les dernières nouvelles du Centre de nouvelles de l'ONU sur leurs propres pages Web, se servant pour cela du service d'information alimenté par une base de données à la disposition d'un public varié dans le monde entier. UN ويقوم عدد متزايد من إدارات ومكاتب الأمم المتحدة بصورة تلقائية باستعادة آخر القصص الإخبارية من مركز أنباء الأمم المتحدة إلى صفحاتها الخاصة على شبكة الإنترنت، باستخدام المصادر الإخبارية المرتبطة بقواعد البيانات.
    Le Centre de nouvelles de l'ONU (http://www.un.org/french/news) assure en permanence une couverture actualisée d'un large éventail de manifestations consacrées aux changements climatiques qui ont lieu au Siège de l'ONU à New York et dans le monde entier. UN 65 - ويقدِّم موقع مركز أنباء الأمم المتحدة (http://www.un.org/news) تغطية إخبارية محدثة باستمرار لطائفة كبيرة من آخر المستجدات المتعلقة بتغير المناخ في مقر الأمم المتحدة بنيويورك وفي أنحاء العالم.
    L'ouverture juste avant le début de la cinquante-huitième session du Centre de nouvelles des Nations Unies en chinois facilite encore la consultation du site pour les sinophobes. UN وذكر أن مركز أنباء الأمم المتحدة باللغة الصينية قد بدأ عمله قبل افتتاح الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة مباشرة مما يتيح زيارة الموقع لعدد أكبر من المتكلمين باللغة الصينية.
    Le Centre de nouvelles des Nations Unies - accessible en ligne dans toutes les langues officielles depuis septembre 2003 - touche un public de plus en plus large au niveau mondial. UN 32 - ويظل مركز أنباء الأمم المتحدة عبر شبكة الإنترنت، المتاح باللغات الرسمية الست جميعا اعتبارا من أيلول/سبتمبر 2003، يصل إلى جمهور أوسع نطاقا على اتساع العالم.
    En outre, 25 % des personnes interrogées ont formulé des observations concernant le contenu et la présentation. Ces observations seront prises en compte par le Département, qui s'efforce sans cesse d'améliorer le Centre de nouvelles et son service de courrier électronique. UN وعلاوة على ذلك، قدم 25 في المائة من المجيبين آراء بشأن المحتوى وطريقة العرض، وستوليها الإدارة الاعتبار اللازم في سياق جهودها المستمرة الرامية إلى تحسين موقع مركز أنباء الأمم المتحدة على شبكـة الإنترنت.
    Autre fait à signaler : le Département a achevé la refonte des six versions correspondant aux six langues officielles du portail multilingue du Centre d'actualités de l'ONU, dont la présentation et les fonctionnalités sont désormais harmonisées. UN وفي تطور ملحوظ آخر، انتهت الإدارة من إعادة تصميم نسخ بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، للمواءمة بين شكلها وعملياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus