"مركز إقليمي للتدريب" - Traduction Arabe en Français

    • un centre régional de formation
        
    • centre de formation régional
        
    • un centre de formation
        
    Elle a en outre l'intention de créer un centre régional de formation au maintien de la paix pour les armées de la région qui appuient des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن منغوليا تعتزم إنشاء مركز إقليمي للتدريب على حفظ السلام للقوات العسكرية الإقليمية التي تدعم عمليات حفظ السلام.
    Un appui a été fourni à un centre régional de formation au maintien de la paix pour élaborer un cours sur les droits de l'homme. UN قدم الدعم إلى مركز إقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام من أجل إعداد دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان
    L'accord prévoit officiellement l'ouverture d'un centre régional de formation et d'appui SYGADE dans les locaux du Pôle Dette à Yaoundé (Cameroun). UN ويتوقع هذا الاتفاق رسمياً إنشاء مركز إقليمي للتدريب والدعم في مجال نظام إدارة الديون والتحليل المالي داخل مباني بول ديت بياوندي في الكاميرون.
    Au nombre des recommandations adoptées par le Congrès, il convient de mentionner la création d'un centre régional de formation et de recherche pour la prévention du crime et la justice pénale à l'intention des États méditerranéens. UN ومما هو جدير بالذكر من بين التوصيات العديدة التي اعتمدها المؤتمر، إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لفائدة دول حوض البحر المتوسط.
    Au cours de la conférence qui a eu lieu à Rabat en novembre 2013, il a été demandé la création d’un centre de formation régional sur la sécurité aux frontières pour les pays d’Afrique du Nord et du Sahel. UN ودعا المؤتمر الذي عقد بالرباط في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى إنشاء مركز إقليمي للتدريب في مجال أمن الحدود تشارك فيه بلدان شمال أفريقيا ومنطقة الساحل والصحراء الكبرى.
    Les participants à la conférence ont adopté la < < Déclaration de Rabat > > , portant création d'un centre de formation régional et de groupes de travail chargés d'élaborer des propositions sur la sécurité, les services de renseignement, les douanes et la justice avant la tenue de la prochaine conférence devant avoir lieu en Égypte en 2014. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان الرباط، الذي تضمن إنشاء مركز إقليمي للتدريب وإنشاء أفرقة عاملة معنية بالأمن والمخابرات والجمارك والعدالة، وستتولى صياغة مقترحات في تلك المجالات قبل المؤتمر المقبل الذي يتوقع عقده في مصر في عام 2014.
    B. Création d'un centre régional de formation et de recherche UN باء - إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث في مجال منع الجريمة
    Ces projets comprennent le contrôle des arrivées et des départs, le traitement des indemnités pour frais d'études pour les missions participantes, le fonctionnement d'un centre régional de formation et de conférence, et le fonctionnement d'un centre intégré de contrôle des transports et des mouvements. UN وتشمل هذه المشاريع عمليات معالجة مسائل الوصول والمغادرة، وتجهيز منح التعليم للبعثات المشاركة، وتشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات، ومركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات.
    En ce qui concerne la création d'un centre régional de formation et d'enquête sur la prévention du crime et la justice pénale, la délégation syrienne dit et répète que toutes les conditions ne sont pas remplies. UN ٦٣ - وفيما يتعلق بإنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية، قال إن سوريا قد أكدت مراراً وتؤكد من جديد على أن الظروف الملائمة لم تتوافر بعد ﻹنشاء هذا المركز.
    Le Congrès a également adopté une résolution dans laquelle il exprimait sa profonde gratitude au Président et au peuple égyptiens pour leur généreuse hospitalité et pour la qualité des installations mises à sa disposition et se félicitait de la proposition de créer au Caire un centre régional de formation et de recherche pour la prévention du crime et la justice pénale destiné aux États méditerranéens. UN واعتمد المؤتمر أيضا قرارا أعرب فيه عن بالغ امتنانه لشعب وحكومة جمهورية مصر العربية لما قدماه من حفاوة وحسن ضيافة وتسهيلات ممتازة، ورحب فيه بدعوتها الى إنشاء مركز إقليمي للتدريب وبحوث منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط، يكون مقره القاهرة.
    un centre régional de formation des femmes - le premier du genre - été établi pour fournir aux femmes des services spécialisés de formation et dispenser des cours de formation aux niveaux régional et local. UN 14 - أنشئ مركز إقليمي للتدريب النسائي كأول مركز من نوعه لتقديم خدمات تدريبية على مستوى متميز لقطاع المرأة ولعقد دورات تدريبية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Grâce à la création d'un centre régional de formation et de conférences à Entebbe, en Ouganda, les missions de la région des Grands Lacs peuvent accéder nettement plus facilement à des lieux de formation, de conférence ou de séminaire et bénéficier d'un environnement propice à l'apprentissage dans leur secteur géographique. UN ومن خلال إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات في عنتيبي، زادت بعثات منطقة البحيرات الكبرى إلى حد ملموس من إمكانية حصولها على التدريب وعلى المؤتمرات وعلى خلوة المنتجعات في ظل بيئة تفضي إلى التعلم ضمن مناطق عمل البعثة ذات الصلة.
    Ce projet prévoit la création d'un centre régional de formation et d'appui au SYGADE dans les locaux de Pôle Dette à Yaoundé (Cameroun). UN ويشتمل المشروع على إنشاء مركز إقليمي للتدريب والدعم تابع لبرنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي في مقر مركز بول دت في ياوندي (الكاميرون).
    52. En ce qui concerne la formation professionnelle, au cours de la conférence panaméricaine des ministres da la défense qui s'est tenue à Bariloche du 7 au 9 octobre 1996, l'Argentine a proposé de créer un centre régional de formation auquel pourraient participer tous les pays du continent. UN ٥٢ - وبالنسبة للتدريب الفني، اقترحت اﻷرجنتين خلال مؤتمر وزراء دفاع البلدان اﻷمريكية في باريلوشي في الفترة من ٧ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، إنشاء مركز إقليمي للتدريب يمكن لجميع بلدان القارة الاشتراك في أنشطته.
    D'autres programmes du PNUE abordent la question des interventions et de la planification d'urgence face aux déversements d'hydrocarbures, qui intéresse de nombreux États insulaires en développement de la région des Caraïbes; c'est ainsi qu'a été créé, en 2001, un centre régional de formation et d'information - le Centre régional d'activité de Curaçao, qui est financé par le Gouvernement des Antilles néerlandaises. UN وتتناول برامج أخرى لبرنامج البيئة تناول مسألة التخطيط للتصدي للانسكابات النفطية وفي حالات الطوارئ في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي من خلال جملة أمور منها إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمعلومات، ومركز الأنشطة الإقليمية في كوراكاو، على نحو ما عرضته حكومة جزر الأنتيل الهولندية، وهو مركز أنشئ رسميا في عام 2001.
    Rapport du Secrétaire général sur le groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur la création d'un centre régional de formation et de recherche pour la prévention du crime et la justice pénale à l'intention des États méditerranéens (résolution 1995/27 du Conseil, sect. I, par. 8) UN تقرير اﻷمين العام عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بإنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط )قرار المجلس ١٩٩٥/٢٧، الجزء أولا، الفقرة ٨(
    Durant l'exercice 2011/12, quatre projets (arrivées et départs du personnel des missions, traitement des indemnités pour frais d'études, exploitation d'un centre régional de formation et de conférence et exploitation du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements) ont été transférés au Centre de services régional. UN وخلال الفترة 2011/2012، نقلت أربعة مشاريع أولية (تسجيل دخول الموظفين الميدانيين وخروجهم، وتجهيز منح التعليم، وتشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات) إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    Comme indiqué au paragraphe 41 du projet de budget de la MINUAD, il a été décidé à titre expérimental de transférer les quatre fonctions suivantes au Centre régional de services : contrôle des arrivées et des départs du personnel des missions, traitement des indemnités pour frais d'études, mise en place d'un centre régional de formation et de conférences et établissement du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN وكما هو مبين في الفقرة 41 من الميزانية المقترحة للعملية المختلطة، تقرر حتى الآن أن المهام الأربع التالية هي التي ستنقل، على أساس تجريبي، إلى مركز الخدمات الإقليمي، وهي: تسجيل دخول الموظفين الميدانيين وخروجهم، ومعالجة مطالبات منح التعليم، وتشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات، وتشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Le Secrétaire général y indique qu'au stade initial actuel, les quatre projets qui devraient permettre le transfert de fonctions et de ressources y relatives au Centre sont les suivants : a) arrivées et départs du personnel des missions; b) traitement des indemnités pour frais d'études; c) exploitation d'un centre régional de formation et de conférence; et d) exploitation du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN ويشير الأمين العام إلى أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها في هذه المرحلة الأولية لنقل المهام والموارد ذات الصلة إلى المركز هي: (أ) تدقيق دخول وخروج العاملين في الميدان؛ (ب) تجهيز منح التعليم؛ (ج) تشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ (د) تشغيل مركز النقل ومراقبة الحركة المتكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus