:: le centre d'information de Dar es-Salaam produit des émissions radiophoniques en swahili qui sont diffusées sur les radios locales. | UN | :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام: ينتج برامج إذاعية باللغة السواحلية ويزوّد بها المحطات الإذاعية المحلية. |
le centre d'information de Bujumbura a diffusé, dans son émission de radio coproduite avec la radio nationale burundaise, un reportage sur la crise économique mondiale et ses répercussions sur les économies africaines. | UN | وبث مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوجمبورا، في إطار برنامجه الإذاعي، الذي يُنتجه بالاشتراك مع إذاعة بوروندي الوطنية، قصة عن الأزمة الاقتصادية العالمية وتأثيرها في الاقتصادات الأفريقية. |
le centre d'information de Harare a rassemblé 260 personnes lors d'une manifestation qu'il a organisée pour célébrer la Journée de solidarité et certains de ses fonctionnaires ont été interviewés à la radio. | UN | واحتفل مركز الأمم المتحدة للإعلام في هراري باليوم الدولي بمشاركة 260 مدعوا، وأُجريت مقابلة إذاعية لموظفي المكتب. |
L'organisation a participé à divers séminaires et activités du Centre d'information des Nations Unies à Moscou. | UN | شاركت المنظمة في العديد من المناسبات والحلقات الدراسية التي نظمها مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
Elle collabore activement avec le bureau des Nations Unies à Bakou et avec le Centre d'information des Nations Unies de Bakou. | UN | وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في باكو ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في باكو. |
La direction du centre d'information de Rome, par exemple, a été assurée par le fonctionnaire national de l'information en attendant qu'un nouveau directeur soit nommé. | UN | ففي مركز الأمم المتحدة للإعلام في روما على سبيل المثال عمل الموظف قائما بالأعمال حتى تم تعيين مدير جديد. |
le centre d'information de Buenos Aires a consacré à la question une page spéciale de son site Web. | UN | وعلاوة على ذلك، وضع مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس آيرس برنامجا خاصا نُشر على موقعه بشبكة الإنترنت. |
le centre d'information de Rio de Janeiro a fait l'objet d'éloges particuliers. | UN | كما أُثني بشكل خاص على مركز الأمم المتحدة للإعلام في ريو دي جانيرو. |
Les autres versions linguistiques ont pu voir le jour grâce à la collaboration entre le service de volontariat en ligne des Volontaires des Nations Unies et le centre d'information de Jakarta. | UN | وقد تيسَّر إعداد نسخ اللغات الإضافية من خلال التعاون مع خدمة العمل التطوعي عبر الإنترنت التابعة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في جاكرتا. |
le centre d'information de Canberra a contribué à l'organisation d'un concours de photographie, qui a donné lieu à une exposition dans un musée des sciences. | UN | وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا في مسابقة للصور الفوتوغرافية توجت بمعرض أُقيم في متحف للعلوم. |
le centre d'information de Dhaka a quant à lui organisé une rencontre entre des étudiants de différentes universités. | UN | وقام مركز الأمم المتحدة للإعلام في داكا بتنظيم اجتماع مع طلاب من جامعات مختلفة. |
:: le centre d'information de Bogota a organisé un programme de trois semaines intitulé < < Casques pour la paix > > dans 10 universités de Bogota et à l'Académie diplomatique. | UN | :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا برنامجا مدته ثلاثة أسابيع بعنوان ' ' خوذ من أجل السلام`` وذلك في 10 جامعات في بوغوتا وفي الأكاديمية الدبلوماسية. |
:: le centre d'information de Pretoria a lui aussi lancé un nouveau modèle pour son site Web. | UN | :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا: أطلق أيضاً نموذجاً جديداً لموقعه الشبكي. |
La délégation du Yémen souhaite faire quelques observations sur le centre d'information de l'ONU à Sanaa. | UN | 49 - وأضاف أن وفده يرغب في تناول موضوع مركز الأمم المتحدة للإعلام في صنعاء. |
La question posée concernant le Centre d'information des Nations Unies au Caire serait examinée bilatéralement avec la délégation concernée. | UN | وستناقش المسألة التي أثيرت بشأن مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة على أساس ثنائي مع الوفد المعني. |
La question posée concernant le Centre d'information des Nations Unies au Caire serait examinée bilatéralement avec la délégation concernée. | UN | وستناقش المسألة التي أثيرت بشأن مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة على أساس ثنائي مع الوفد المعني. |
La Fondation a pris part à la présentation du quatrième rapport sur l'avenir de l'environnement mondial organisée par le Centre d'information des Nations Unies à Moscou. | UN | وشاركت المنظمة في عرض توقعات البيئة العالمية الذي قدمه مركز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو. |
C'est ainsi que le nouveau Directeur du centre d'information de Tokyo sera parmi les premiers à participer à ce type de programme au cours du premier semestre de 2006. | UN | وعلى سيل المثال، سيكون مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو من ضمن أول المشاركين في مثل هذا البرنامج خلال النصف الأول من عام 2006. |
le centre de Rabat a organisé une exposition sur les thèmes du Sommet. | UN | وأقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في الرباط معرضا خاصا لطرح مسائل مؤتمر القمة. |
:: le centre d'information du Caire a fait cause commune avec le Gouvernement égyptien et les autorités religieuses locales pour demander à 10 millions de personnes d'assister debout aux services religieux hebdomadaires en signe de protestation contre la pauvreté. | UN | :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة حشد الجهود مع الحكومة وكبار رجال الدين المحليين من أجل استنفار 10 ملايين شخص للوقوف ضد الفقر خلال الصلوات الأسبوعية. |
Par exemple, le centre des Nations Unies de Bucarest a pris des dispositions pour permettre à l'Agence nationale de presse (ROMPRES) de publier chaque mois 50 100 articles d'actualité durant les six mois qui ont précédé la Conférence. | UN | وكمثال على ذلك، فقد نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست نشر ١٠٠ ٥٠ خبر صحفي في الشهر الواحد في وكالة اﻷنباء الوطنية رومبرس، وذلك خلال الستة شهور التي سبقت انعقاد المؤتمر. |
En préparation de la Coupe du monde de football qui se tiendra en Afrique du Sud en 2010, le centre d'information à Pretoria met sur pied un certain nombre d'initiatives à l'appui des objectifs, notamment la création d'une ligue nationale sud-africaine de football pour les enfants des rues et une proposition visant à promouvoir le volontariat durant la Coupe du monde. | UN | وفي إطار التحضير لكأس العالم لكرة القدم لعام 2010 في جنوب أفريقيا، يعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بريتوريا على عدد من المبادرات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها تنظيم اتحاد وطني لكرة القدم في الأزقة تخصص لأطفال الشوارع، واقتراح لتعزيز التطوع خلال دورة كأس العالم. |
Le Centre régional d'information de Bruxelles a organisé, avec la ville de Toulouse et l'École d'ingénieurs de Purpan, une conférence de presse interprétée en langue des signes, à laquelle a assisté le Président de Coop de France. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل مؤتمرا صحفيا مع مدينة تولوز وكلية بوربان للهندسة حضره رئيس مؤسسة " كوب دي فرانس " (تعاونيات فرنسا) وتُرجم إلى لغة الإشارة. |
En collaboration étroite avec les autorités nationales, les centres d'information des Nations Unies à Lisbonne et Rabat ont contribué à l'émission de timbres philatéliques spéciaux sur l'Année. | UN | وبالتعاون الوثيق مع السلطات الوطنية، ساعد مركز الأمم المتحدة للإعلام في لشبونة ومركز الأمم المتحدة للإعلام في الرباط في إصدار طوابع بريد خاصة بمناسبة سنة الحوار. |
le centre d'information d'Ankara a organisé avec l'Union européenne une promenade à bicyclette, à laquelle ont pris part 10 000 cyclistes. | UN | ونظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في أنقرة، بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي، جولة بالدراجات الهوائية شارك فيها 000 10 دراج. |
7. Le CINU de Madrid et le HCR ont conjointement organisé, à l'intention des ONG locales, une session d'information sur les missions relatives aux droits de l'homme et la situation au Rwanda. | UN | ٧- ونظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في مدريد، بالاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، جلسة اطلاع للمنظمات المحلية غير الحكومية لمناقشة موضوع البعثات المعنية بحقوق اﻹنسان والحالة في رواندا. |
Le personnel de ce centre a participé à toutes les missions de planification du Secrétariat de l'ONU. | UN | وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |