"مركز الإعلام التابع" - Traduction Arabe en Français

    • le Centre d'information des
        
    • du Centre d'information des
        
    le Centre d'information des Nations Unies de Rabat travaille activement à l'information de la population marocaine au sujet des activités des Nations Unies. UN إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في الرباط يشارك مشاركة نشيطة في إعلام الجمهور المغربي بأنشطة الأمم المتحدة.
    Le Liban apprécie, quant à lui, l'importance du travail accompli par le Centre d'information des Nations Unies à Beyrouth. UN ويقيّم لبنان نفسه العمل المضطلع به من قِبل مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في بيروت.
    Un intervenant a souligné le rôle positif joué par le Centre d'information des Nations Unies de Dakar ainsi que la nécessité de son renforcement. UN وأكد متكلم الدور الإيجابي الذي يؤديه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار وكذا الحاجة إلى تعزيزه.
    Une délégation s'est félicitée grandement du travail effectué par le Centre d'information des Nations Unies de Jakarta. UN وأعرب وفد آخر عن بالغ التقدير لأعمال مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا.
    M. Saripudin se félicite également de l'action très utile du Centre d'information des Nations Unies de Djakarta, en partenariat avec les autorités et la société civile locales. UN وأثنى على العمل المفيد الذي يضطلع به مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا بالشراكة مع السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    le Centre d'information des Nations Unies de Rome a traduit tous les documents du dossier de presse aux fins d'une diffusion à l'échelle nationale. UN وتولى مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في روما ترجمة كافة مضامين مجموعة المواد لنشرها على الصعيد الوطني.
    Sur ce plan, elle a collaboré très étroitement avec le Centre d'information des Nations Unies en Espagne. UN وقد عمل الاتحاد، على هذه الجبهة، في تعاون وثيق مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسبانيا.
    La pochette d'information a également été traduite en portugais en vue d'être diffusée localement à Rio de Janeiro par le Centre d'information des Nations Unies. UN وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في ريو دي جانيرو كذلك بترجمة المجموعة إلى اللغة البرتغالية لتوزيعها محليا.
    :: Chaque année ont été organisées diverses activités pour la célébration de la Journée des droits de l'homme, de concert avec le Centre d'information des Nations Unies, le Ministère des affaires étrangères, le Bureau pour les droits de l'homme et l'Ombudsman. UN :: القيـام كل عام بتنظيم أنشطة مختلفة للاحتفال بيوم حقوق الإنسان، بالاشتراك مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة ووزارة الخارجية ومكتب حقوق الإنسان وأمين المظالم.
    Une délégation a réaffirmé que le Centre d'information des Nations Unies de New Delhi devrait continuer d'être dirigé par un directeur à temps plein de la classe D-1. UN وأعرب أحد الوفود ثانية عن الرأي القائل بأن رئاسة مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في دكا يجب أن تسند دائما إلى مدير متفرغ برتبة مد - 1.
    Une délégation a indiqué que son pays attachait une grande importance au travail effectué par le Centre d'information des Nations Unies d'Islamabad et a souligné la nécessité d'en accroître l'efficacité, et un autre a rendu hommage au centre d'information des Nations Unies de Sana'a. UN وقال أحد الوفود إن بلده يعلق أهمية كبيرة على الأعمال التي ينجزها مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في إسلام أباد مؤكدا ضرورة زيادة فعاليته، في حين أشاد وفد آخر بمركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في صنعاء.
    98. le Centre d'information des Nations Unies à Accra, le Ministère ghanéen de l'éducation et la Direction de l'enseignement du Ghana ont mis au point, pour la Journée des droits de l'homme, un programme destiné à tous les âges. UN 98- وقام مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في أكرا، ووزارة التعليم، ودائرة التعليم الغانية، بإعداد منهاج ليوم حقوق الإنسان لجميع الأعمار.
    105. Amnesty International a, en coopération avec le Centre d'information des Nations Unies de Copenhague et le Centre danois pour les droits de l'homme, organisé un défilé aux flambeaux lors de la Journée des droits de l'homme. UN 105- وقامت منظمة العفو الدولية، بالتعاون مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في كوبنهاغن والمركز الدانمركي لحقوق الإنسان، بتنظيم مسيرة بالمشاعل في يوم حقوق الإنسان.
    le Centre d'information des Nations Unies pour les Caraïbes fournit des informations à 19 États Membres et territoires anglophones et néerlandophones dans toute la sous-région. UN 3 - وأضافت قائلة إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي يوفر المعلومات لـ 19 دولة عضوا وإقليما متكلما باللغة الإنكليزية واللغة الهولندية في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية.
    32. Le 7 novembre 2006, le Rapporteur spécial a été invité à participer au Forum des journalistes sur les droits de l'homme, organisé par le Centre d'information des Nations Unies à Vienne. UN 32- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، دعي المقرر الخاص إلى المشاركة في منتدى الصحفيين المعني بحقوق الإنسان، نظمه مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في مدينة فيينا.
    le Centre d'information des Nations Unies à Manama a fourni un appui en matière de communication à l'occasion d'une conférence internationale sur le thème < < Toutes les civilisations au service de l'humanité > > , tenue à Bahreïn du 5 au 7 mai. UN 67 - وقدّم مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في المنامة الدعم في مجال الاتصالات لمؤتمر دولي بعنوان " الحضارات في خدمة الإنسانية " ، عُقد في البحرين من 5 إلى 7 أيار/مايو.
    En collaboration avec le Centre d'information des Nations Unies à Dakar, l'Institut a participé à une campagne de scolarisation des filles en organisant des séminaires, des conférences et des entretiens, et en diffusant des messages d'intérêt public dans les médias, afin d'encourager les familles à donner une éducation à leurs filles. UN وشارك المعهد، بالتعاون مع مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في داكار، في حملة تستهدف " تفقيه الفتيات " وذلك بعقد حلقات دراسية ومؤتمرات وإجراء مقابلات وإصدار إعلانات عامة في وسائط الإعلام لتشجيع الأسر على تعليم فتياتهن.
    le Centre d'information des Nations Unies pour l'Australie, la Nouvelle-Zélande et le Pacifique Sud, situé à Canberra, encourage la coopération des différents bureaux des Nations Unies dans cette région Asie-Pacifique; le centre de Canberra contribue également au renforcement des partenariats avec la société civile et les États. UN 77 - وواصل القول إن مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لأستراليا وجنوب المحيط الهادئ ونيوزيلندا، الواقع في كانبيرا، يقوم برعاية التعاون بين مكاتب الأمم المتحدة عبر منطقة آسيا - المحيط الهادئ وبتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني والحكومة.
    En ce qui concerne la CEDEF, elle est déjà traduite en deux langues nationales : l'Ewé et le Kabyè avec le concours du Centre d'information des Nations Unies. UN وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يلاحظ أنها قد تُرجمت بالفعل إلى لغتين محليتين، وهما إويه وكابييه، بمساعدة مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus