"مركز البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • le statut de la Mission
        
    • le statut des forces
        
    • au statut de la Mission
        
    • le statut des missions
        
    • le statut de la MINUK
        
    • le statut de la MANUI
        
    • le statut de la MONUG
        
    Les négociations sur l'Accord sur le statut de la Mission devant régir le nouveau bureau progressent bien et devraient aboutir très prochainement. UN وقُطع شوط كبير في المفاوضات المتعلقة باتفاق مركز البعثة للمكتب الجديد ومن المرجح أن تختتم في القريب العاجل جدا.
    Cette coopération doit toujours être institutionnalisée par le biais des accords sur le statut de la Mission et le statut des forces. UN وأضاف أن هذا التعاون ينبغي في جميع الحالات أن يقنن من خلال اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثة.
    Malheureusement, certains arrangements juridiques doivent encore être menés à bonne fin, y compris les amendements aux accords sur le statut de la Mission pour tenir compte de la composante militaire de la MINURCAT. UN ومما يؤسف له أنه ما زال يتعين إنجاز بعض الترتيبات القانونية، بما في ذلك التعديلات على اتفاقات مركز البعثة لتشمل العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة.
    Facteurs externes : L'Accord sur le statut de la Mission a été signé et est appliqué. UN عوامل خارجية: توقيع وتنفيذ اتفاق مركز البعثة.
    La MONUG ne reçoit actuellement aucune contribution du Gouvernement géorgien dans le cadre de l'accord sur le statut de la Mission. UN لا تتلقى البعثة في الوقت الحاضر أية مساهمات من حكومة جورجيا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    Accord sur le statut de la Mission toujours pas signé avec l'Érythrée UN اتفاق مركز البعثة مع إريتريا لم يوقع بعد.
    Accord sur le statut de la Mission pour le Bureau de liaison des Nations Unies à Belgrade UN اتفاق مركز البعثة من أجل ضابط الاتصال التابع للأمم المتحدة في بلغراد
    Accord sur le statut de la Mission toujours pas signé avec l'Albanie UN اتفاق مركز البعثة مع ألبانيا لم يوقع بعد.
    Accord sur le statut de la Mission pour le Bureau de liaison de la MINUK à Belgrade toujours pas signé UN اتفاق مركز البعثة الخاص بضابط الاتصال في بلغراد التابع لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك لم يوقع بعد.
    Facteurs externes : Les accords sur le statut de la Mission et sur le statut des forces continueront d'être respectés : les fournisseurs seront en mesure de fournir des marchandises et des services. UN العوامل الخارجية: سيظل الاعتراف قائما باتفاقي مركز البعثة ومركز القوات. سيكون بوسع المتعاقدين توفير السلع والخدمات.
    Je suis également certain que le Gouvernement angolais, conformément à l'Accord sur le statut de la Mission, continuera à assurer la sécurité et la protection du personnel des Nations Unies en Angola. UN وإني أثق أيضا في أن حكومة أنغولا ستواصل كفالة أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة في أنغولا، وفقا لاتفاق مركز البعثة.
    Je m'emploierai à conclure dès que possible avec le Gouvernement indonésien un accord sur le statut de la Mission. UN وسوف أعمل على إبرام اتفاق بشأن مركز البعثة بأسرع ما يمكن.
    Je m'efforcerai de conclure dès que possible avec le Gouvernement indonésien un accord sur le statut de la Mission propre à assurer le bon déroulement de l'opération. UN وسأسعى ﻹبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة إندونيسيا بأسرع وقت ممكن ﻷكفل لها أن تقوم بعملها بيسر.
    La conclusion de l'accord sur le statut de la Mission a rendu possible une vaste gamme d'activités préparatoires dans les zones contrôlées par le Gouvernement soudanais. UN وقد أتاح اتفاق مركز البعثة القيام بطائفة كبيرة من الأنشطة التحضيرية في المناطق الخاضعة لسيطرة حكومة السودان.
    Un accord sur le statut de la Mission a été conclu avec le Gouvernement iraquien le 3 juin 2005. UN 73 - تم التوقيع مع حكومة العراق، في 3 حزيران/يونيه 2005 على اتفاق مركز البعثة.
    Un accord sur le statut de la Mission a été signé le 3 juin 2005 avec le Gouvernement iraquien. UN 60 - وتم توقيع اتفاق بشأن مركز البعثة مع الحكومة العراقية في 3 حزيران/يونيه 2005.
    Les accords sur le statut de la Mission seront reconnus et les biens et services pourront être fournis. Tableau 5 UN سيجري التسليم باتفاقات مركز البعثة ومركز القوات. وسيتمكن المقاولون من تقديم السلع والخدمات.
    D'après l'administration, aucun progrès n'a été fait depuis l'année passée et l'accord sur le statut de la Mission n'a toujours pas été signé. UN حسب ما ذكرته الإدارة، لم يحرز تقدم منذ العام الماضي ولم يوقّع بعد اتفاق مركز البعثة.
    Un accord relatif au statut de la Mission est toujours en négociation avec le Gouvernement intérimaire. UN ولا يزال يجري التفاوض بشأن اتفاق مركز البعثة مع الحكومة المؤقتة.
    Le Département a souscrit à cette recommandation et a fait savoir qu'il demanderait au Bureau des affaires juridiques d'inclure dans tous les accords sur le statut des missions une clause relative à la phase de liquidation. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على هذه التوصية وأشارت إلى أنها ستطلب من مكتب الشؤون القانونية أن يدرج حكما يغطي مرحلة التصفية في جميع اتفاقات مركز البعثة.
    Étant donné que la présence civile internationale, connue sous le nom de Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), est autorisée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, un accord entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie sur le statut de la MINUK au Kosovo n'est pas nécessaire. UN 28 - لما كان الوجود المدني الدولي، المعروف ببعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، مأذونا به بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، فلا يلزم عقد اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن مركز البعثة في كوسوفو.
    L'Accord aura pour effet d'asseoir le statut de la MANUI en Iraq sur des bases plus solides et contribuera à donner à cette dernière et à son personnel les moyens nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches. UN وسوف يدعم الاتفاق مركز البعثة في العراق، كما أنه سيساعد في ضمان توفر المرافق للبعثة وموظفيها للقيام بمهامهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus