Participation au Cours supérieur de la magistrature brésilienne, Centre d'études juridiques du Portugal, 2000. | UN | شاركت في دورة لتخريج القضاة البرازيليين، مركز الدراسات القانونية في البرتغال، 1994. |
Le droit international humanitaire est enseigné dans le cadre des cours de formation obligatoires dispensés au Centre d'études juridiques et judiciaires. | UN | 8 - ويجري تدريس القانون الإنساني الدولي بوصفه جزءا من دورات التدريب الإجبارية في مركز الدراسات القانونية والقضائية. |
Avant d'embrasser la carrière diplomatique, M. Torres Lépori était journaliste et enseignant, et collaborateur du Centre d'études juridiques et sociales. | UN | وقبل الالتحاق بالسلك الدبلوماسي، عمل السيد توريس ليبوري صحافيا وأستاذا، وتعاون مع مركز الدراسات القانونية والاجتماعية. |
1978-1990 Directeur et fondateur du Centre d'études juridiques appliquées, Université de Witwatersrand. | UN | ١٩٧٨-١٩٩٠ مدير ومؤسس مركز الدراسات القانونية التطبيقية بجامعة ويتواترزراند. |
Un projet de loi a été préparé dans ce sens par les soins du Centre des études juridiques et judiciaires relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | وقد أعد مركز الدراسات القانونية والقضائية التابع لوزارة العدل وحقوق الإنسان مشروع قانون في هذا الصدد. |
Centro de Estudios Legales y Sociales | UN | مركز الدراسات القانونية والاجتماعية |
Egypte : Le Centre d'information des Nations Unies au Caire a organisé, en coopération avec le Centre d'études juridiques et d'information sur les droits de l'homme, le deuxième Atelier africain pour l'enseignement des droits de l'homme, auquel une centaine de personnes ont participé. | UN | مصر: نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في القاهرة، بالتعاون مع مركز الدراسات القانونية والمعلومات عن حقوق اﻹنسان، حلقة العمل اﻷفريقية الثانية لتدريس حقوق اﻹنسان حضرها ٠٠١ شخص. |
Professeur à l'Académie de droit international de La Haye en 1963 et Directeur du Centre d'études juridiques international de l'Académie de La Haye en 1965 et 1966. | UN | أستاذ في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي في عام ٣٦٩١ ومدير مركز الدراسات القانونية الدولية بأكاديمية لاهاي في عامي ٥٦٩١ و ٦٦٩١. |
Le Centre d'études juridiques et judiciaires joue un rôle important dans la promotion du droit international humanitaire en organisant des stages de formation, des activités de sensibilisation et des travaux de recherche pour l'ensemble du personnel de maintien de l'ordre. | UN | يضطلع مركز الدراسات القانونية والقضائية بدور هام في التوعية بالقانون الإنساني الدولي عن طريق أنشطة التدريب والتوعية والبحث التي يضطلع بها لجميع موظفي إنفاذ القانون. |
1978-1990 Directeur du Centre d'études juridiques appliquées, Université du Witwatersrand | UN | 1978-1990 مدير مركز الدراسات القانونية التطبيقية، جامعة ويتواترزراند |
Depuis 2000, l'État organisait des activités cohérentes et permanentes de formation et mis à disposition des ressources humaines par l'intermédiaire du Centre d'études juridiques et judiciaires. | UN | ودأبت الدولة، منذ عام 2000، على تقديم التدريب والموارد البشرية بطريقة متسقة ودائمة، من خلال مركز الدراسات القانونية والقضائية. |
La Tunisie a fait état des efforts qu'elle déployait afin d'accentuer les recherches sur les questions relatives aux enfants en conflit avec la loi, notamment en créant une unité scientifique vouée à la justice pénale au sein du Centre d'études juridiques et judiciaires. | UN | وأبلغت تونس عن جهودها الرامية إلى رفع مستوى الأبحاث حول المسائل المتعلقة بالأطفال المخالفين للقانون بسبل منها استحداث وحدة لعلوم العدالة الجنائية داخل مركز الدراسات القانونية والقضائية. |
< < La négociation et la rédaction des clauses d'arbitrage dans les contrats internationaux > > , séminaire organisé par le Centre d'études juridiques et judiciaires, Ministère de la justice, Tunis 9 et 10 décembre 1994. | UN | " La Negociation et la redaction des clauses d ' arbitrage dans les contrats internationaux " ، حلقة دراسية نظمها مركز الدراسات القانونية والقضائية، وزارة العدل، تونس العاصمة، 9-10 كانون الأول/ديسمبر 1994. |
Le projet tente de renforcer les capacités des équipes juridiques des organisations indigènes d'Amérique du Sud, à partir de l'élaboration et de l'exécution d'un programme de formation juridique par le biais de cours sur place et par correspondance, coordonné par le Centre d'études juridiques et d'investigation sociale situé en Bolivie. | UN | ويسعى المشروع إلى تعزيز قدرات الأفرقة القانونية لمنظمات الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية، عن طريق وضع وتنفيذ برنامج للتدريب القانوني يستند إلى نماذج الدروس المباشرة أو المقدمة عن بُعد التي ينسقها مركز الدراسات القانونية والبحوث الاجتماعية في بوليفيا. |
17. Le Centre d'études juridiques et sociales (CELS) regrette que le mécanisme national de prévention de la torture n'ait toujours pas été établi. | UN | 17- أعرب مركز الدراسات القانونية والاجتماعية(36) عن أسفه لعدم إنشاء الآلية الوطنية لمنع التعذيب. |
Le Centre d'études juridiques et judiciaires au sein du Ministère de la justice a également intégré les droits de l'homme dans les programmes des sessions de formation obligatoires organisées à l'intention des nouveaux juristes affectés dans les différents ministères de l'État et dans les divers organes et institutions publics, ainsi qu'à l'intention des auxiliaires de justice. | UN | كما أدرج مركز الدراسات القانونية والقضائية بوزارة العدل مادة حقوق الإنسان في مناهج الدورات التدريبية الإلزامية التي تنظمها والتي تستهدف القانونيين الجدد العاملين، في وزارات الدولة، وهيئاتها ومؤسساتها والمساعدين القضائيين ومساعدين النيابة العامة. |
50. Le Centre d'études juridiques et judiciaires du Ministère de la justice a mené plusieurs projets de recherche sur les droits des enfants dans le droit international public, ainsi que sur la protection des mineurs et des droits de l'homme dans le droit qatarien. | UN | 50- كما أجرى مركز الدراسات القانونية والقضائية التابع لوزارة العدل مجموعة من الأبحاث تناولت حقوق الطفل في القانون الدولي العام، وحماية الحدث في القانون القطري، وحماية حقوق الإنسان في القانون القطري. |
Un protocole visant à prévenir et à enrayer la violence dans les unités accueillant de jeunes adultes a été élaboré conjointement par le Service pénitentiaire fédéral, le bureau du Procureur pénitentiaire, le bureau du Défenseur général de la nation, des représentants de ministères et des organisations non gouvernementales (ONG), dont le Centro de Estudios Legales y Sociales (Centre d'études juridiques et sociales). | UN | ووضع بروتوكول للحيلولة دون حالات العنف في الوحدات المخصصة لإيواء الشباب من البالغين وإيجاد حل لها، بالاشتراك مع دائرة السجون الاتحادية والنيابة العامة للسجون وديوان المظالم العام وممثلي الوزارات ومنظمات غير حكومية مثل مركز الدراسات القانونية والاجتماعية. |
Président du Conseil d'administration du Centre d'études juridiques et politiques, et chercheur dans ce centre (Bichkek, Kirghizistan) | UN | رئيس مجلس إدارة مركز الدراسات القانونية والسياسية وباحث فيه (بيشكيك، قيرغيزستان) |
Se sont associés à cet effort les représentants des ministères concernés et ceux du Centre des études juridiques et judiciaires, relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme et de celui et du Centre de recherche, des études, de la documentation et de l'information sur la femme (CREDIF). | UN | وانضم إلى هذه الجهود ممثلو الوزارات المعنية وممثلو مركز الدراسات القانونية والقضائية، التابع لوزارة العدل وحقوق الإنسان، ومركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة. |
Centro de Estudios Legales y Sociales | UN | مركز الدراسات القانونية والاجتماعية |