"مركز المساعدة القانونية" - Traduction Arabe en Français

    • Centre d'assistance juridique
        
    • Centre d'aide juridique
        
    • Centre de recherche et de réadaptation
        
    • de l'aide judiciaire
        
    • legal Assistance Centre
        
    • Centre d'aide judiciaire
        
    En 2002, le Centre d'assistance juridique a effectué une étude détaillée sur les travailleurs du sexe adultes. UN وقام مركز المساعدة القانونية في عام 2000 بإجراء دراسة مفصلة عن عمال الجنس البالغين.
    REMERCIEMENTS Le Département de la condition féminine remercie le Centre d'assistance juridique pour sa collaboration à la rédaction du présent rapport. UN تود إدارة شؤون المرأة أن تتوجه بالشكر إلى مركز المساعدة القانونية على ما قام به من أعمال في إعداد هذا التقرير.
    Le Centre d'assistance juridique a notamment proposé les réformes suivantes : UN من بين إصلاحات القانون التي اقترحها مركز المساعدة القانونية ما يلي:
    Auparavant, cette fonction était remplie par le Centre d'aide juridique. UN وقبل ذلك كان مركز المساعدة القانونية مكلفا بمهمة التدقيق في هوياتهم.
    Centre de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture UN مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية
    À l'heure actuelle, l'Agence de l'aide judiciaire est financée entièrement par le Gouvernement, ce qui lui a permis d'étendre ses services à quatre régions additionnelles et améliorer ainsi l'accès aux conseils juridiques et à la justice. UN وتمول الحكومة مركز المساعدة القانونية في غيانا بالكامل في الوقت الحاضر، وقد تمكن نتيجة لذلك من توسيع خدماته لتشمل أربع مناطق إضافية مما أدى إلى تحسين إمكانية الحصول على التمثيل القانوني وإقامة العدل.
    legal Assistance Centre UN مركز المساعدة القانونية
    Le Centre d'assistance juridique mène des consultations sur la prévention de l'infection au VIH en prison. UN ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون.
    Le Centre d'assistance juridique a également produit un large éventail de documents en anglais et en langues vernaculaires sur la violence sexiste. UN وأصدر مركز المساعدة القانونية أيضاً مجموعة واسعة من المواد باللغة الإنكليزية وباللغات المحلية بشأن العنف الجنساني.
    Le Gouvernement collabore fréquemment avec le Centre d'assistance juridique en vue d'utiliser ces documents dans ses programmes de formation et de les distribuer à travers le pays. UN وتتعاون الحكومة مراراً مع مركز المساعدة القانونية للاستفادة من هذه المواد في التدريب وتوزيع المواد في كل أنحاء البلد.
    Des organisations comme le Centre d'assistance juridique et le Conseil des églises ont des directeurs femmes. UN وتوجد مديرات في منظمات مثل مركز المساعدة القانونية ومجلس الكنائس.
    En 2008, le Centre d'assistance juridique a publié un rapport sur l'application de la loi sur la réforme des terres communautaires. UN وفي عام 2008 نشر مركز المساعدة القانونية تقريراً عن تطبيق قانون الإصلاح الزراعي المجتمعي.
    En plus de la contribution apportée par le Centre d'assistance juridique, la version provisoire a été distribuée à un grand nombre d'organisations non gouvernementales ainsi qu'à des institutions publiques et privées, qui ont été invitées à faire part de leurs observations. UN وباﻹضافة إلى ما قدمه مركز المساعدة القانونية من إسهامات، فقد عممت مسودة التقرير أيضا على نطاق واسع بين المنظمات غير الحكومية فضلا عن المؤسسات الحكومية والخاصة التي دعيت إلى تقديم تعليقاتها.
    Le Ministère de la santé et des services sociaux élabore actuellement, en consultation avec le Centre d'assistance juridique et l'Association namibienne pour l'allaitement maternel, un projet de loi visant à promouvoir l'allaitement et à réglementer la publicité pour les substituts du lait maternel. UN وتعكف اﻵن وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية بالتشاور مع مركز المساعدة القانونية وجمعية ناميبيا للرضاعة الطبيعية، على إعداد مشروع قانون يعزز الرضاعة الطبيعية وينظم اﻹعلان عن بدائل للبن اﻷم.
    Un projet de loi et un projet de réglementation destinés à concrétiser ces recommandations ont été élaborés sur la demande du Ministère de la santé et des services sociaux par le Centre d'assistance juridique et le Centre de documentation sur les droits de l'homme du Département juridique de l'Université de Namibie. UN وتم إعداد مشروع قوانين ولوائح من شأنها إنفاذ هذه التوصيات من جانب مركز المساعدة القانونية ومركز حقوق اﻹنسان والتوثيق بقسم الحقوق بجامعة ناميبيا وذلك بناء على طلب من وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية.
    En 1994, le Centre d'assistance juridique a examiné un échantillon aléatoire de plus de 600 affaires instruites par les tribunaux spécialisés de neuf lieux répartis sur tout le territoire. UN قام مركز المساعدة القانونية خلال عام ١٩٩٤ ببحث عينة عشوائية ﻷكثر من ٦٠٠ ملف قضية من محاكم النفقة في ٩ أماكن في شمال وجنوب وشرق وغرب ووسط ناميبيا.
    39. Chaque année, les membres des forces de police reçoivent une formation aux droits de l'homme mise au point par une ONG locale, le Centre d'aide juridique. UN 39- ويتلقى أفراد قوة الشرطة سنوياً تدريباً تشرف على تصميمه منظمة غير حكومية محلية وهي مركز المساعدة القانونية.
    Ce Centre d'aide juridique met aussi gratuitement des avocats à la disposition de justiciables économiquement défavorisés. UN ويوفر مركز المساعدة القانونية أيضا التمثيل القانوني " مجانا " للأشخاص المعوزين ماليا.
    33. Le Centre d'aide juridique a engagé une action civile contre le Gouvernement au nom de 16 femmes séropositives qui affirmaient avoir été stérilisées dans des établissements de santé publics sans avoir donné leur consentement éclairé parce qu'on leur avait dit que l'opération était un traitement courant dans les cas de VIH/sida. UN 33- وقدّم مركز المساعدة القانونية دعوى قضائية ضد الحكومة نيابة عن 16 امرأة مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ادعى فيها أنهن عُقمن دون موافقتهن المستنيرة في المرافق الصحية التابعة للدولة، بعد أن أُبلغن بأن الإجراء هو مجرد علاج روتيني لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Centre de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture UN مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية
    Centre de recherche et de réadaptation pour les victimes de la torture UN مركز المساعدة القانونية للمرأة المصرية
    - Le Ministère des servies humains et de la sécurité sociale aide les personnes qui n'ont pas les moyens de payer pour des conseils et les oriente vers l'Agence de l'aide judiciaire. UN - وتقدم وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي المساعدة للأشخاص غير القادرين على تحمل تكاليف المشورة القانونية، وتحيلهم إلى مركز المساعدة القانونية في غيانا.
    On a également créé au sein du même ministère le Centre d'aide judiciaire < < Adolat > > . UN وأنشئ مركز المساعدة القانونية (العدالة) برعاية وزارة العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus