"مركز المقيمين" - Traduction Arabe en Français

    • statut de résident
        
    • du statut des résidents
        
    • le statut des résidents
        
    Article 14. statut de résident habituel 48 49 UN المادة 14- مركز المقيمين بصفة اعتيادية 54
    20. L'article 14 est relatif au statut de résident habituel. UN 20 - وتعالج المادة 14 مركز المقيمين بصفة اعتيادية.
    10. Par ailleurs, l’article 13, «statut de résident habituel», mérite qu’on s’y arrête. UN ١٠ - وأضاف قائلا إن المادة ١٣، " مركز المقيمين بصفة اعتيادية " ، تستحق الوقوف عندها.
    La Cour suprême d'Argentine et la Cour suprême du Costa Rica ont abordé la question du statut des résidents volontaires qui sont des étrangers résidents de facto sur le territoire de l'État. UN وتناولت المحكمة العليا في الأرجنتين والمحكمة العليا في كوستاريكا مركز المقيمين لفترات طويلة في الدولة صاحبة السيادة الإقليمية باعتبارهم أجانب مقيمين بحكم الواقع(264).
    Le paragraphe 1 de cet article pose la règle générale fondamentale selon laquelle le statut des résidents habituels n’est pas affecté par une succession d’États en tant que telle. UN فالفقرة ١ من هذه المادة تطرح القاعدة العامة اﻷساسية التي تقضي بأن خلافة الدول، بوصفها هذا، لا تؤثر في مركز المقيمين بصفة اعتيادية.
    En outre, le libellé vague du projet d’article 13, sur le statut de résident habituel, doit être modifié conformément au principe selon lequel la succession d’États ne doit pas affecter les droits acquis des personnes physiques et morales. UN وطالبت أيضا بتعديل الصياغة غير الواضحة لمشروع المادة ١٣ بشأن مركز المقيمين بصفة اعتيادية بما يتماشى مع مبدأ عدم تأثير خلافة الدول في الحقوق المكتسبة لﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 14. statut de résident habituel UN المادة 14 - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    Article 13. statut de résident habituel UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    d'Etats 47 Article 13. statut de résident habituel 49 UN المادة ١٣ - مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    statut de résident habituel UN مركز المقيمين بصفة اعتيادية
    À ce propos, il fait valoir que l'article 26 impose également à l'État partie l'obligation de remédier à la discrimination subie par l'auteur et de nombreuses personnes qui sont arrivées en Estonie après 1940 et n'ont que le statut de résident permanent. UN وفي هذا الصدد، يحاج بأن المادة 26 تفرض هي الأخرى على الدولة الطرف واجباً إيجابياً بمعالجة التمييز الذي خضع لـه صاحب البلاغ وكثيرون غيره ممن وفدوا إلى إستونيا بعد عام 1940 ولم يتجاوز مركزهم حتى الآن مركز المقيمين الدائمين.
    Les concepts traditionnels du droit de la nationalité, tel que le statut de résident habituel (art. 14) et le critère du lien effectif, sont aussi pris en considération (art. 19). UN وروعيت المفاهيم التقليدية لقانون الجنسية من قبيل مركز المقيمين بصفة اعتيادية (المادة 14) ومعيار الصلة الفعلية (المادة 19).
    Les articles 13 (statut de résident habituel), 14 (Non-discrimination), 15 (Proscription de l’arbitraire en matière de nationalité) et 16 (Procédures en matière de nationalité) garantissent le respect des droits des individus qui doivent être consacrés dans le texte. UN قال إن المواد ١٣ )مركز المقيمين بصفة اعتيادية( و ١٤ )عدم التمييز( و ١٥ )حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية( و ١٦ )اﻹجراءات المتعلقة بمسائل الجنسية( توفر ضمانات لاحترام حقوق اﻷفراد حرية بأن تدرج في النص.
    3) La question du statut des résidents habituels traitée à l'article 13 est différente de celle de savoir si les personnes en question peuvent ou ne peuvent pas conserver le droit d'avoir leur résidence habituelle dans un Etat concerné quand, à la suite de la succession d'Etats, elles acquièrent la nationalité d'un autre Etat concerné. UN )٣( ومسألة مركز المقيمين الاعتياديين التي تتناولها المادة ٣١ هي مسألة مختلفة عن مسألة ما إذا كان يمكن أو لا يمكن لهؤلاء اﻷشخاص أن يحتفظوا بحق اﻹقامة الاعتيادية في دولة معنية إذا ما اكتسبوا، بعد حدوث خلافة الدول، جنسية دولة أخرى من الدول المعنية.
    1) Le paragraphe 1 de l'article 13 pose la règle que le statut des résidents habituels n'est pas affecté par une succession d'Etats en tant que telle, ou en d'autres termes que les personnes concernées qui ont leur résidence habituelle sur un territoire à la date de la succession conservent ce statut. UN )١( تبين الفقرة ١ من المادة ٣١ القاعدة التي تقضي بأن خلافة الدول، بوصفها هذا، لا تؤثر على مركز المقيمين الاعتياديين، أي أن اﻷشخاص المعنيين الذين يكونون مقيمين بصفة اعتيادية في إقليم ما في تاريخ حدوث الخلافة يحتفظون بهذا المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus