Conformément au système fédéral, seuls les États ont un statut permanent garanti par la Constitution. | UN | وفي ظل النظام الاتحادي، لا تحصل سوى الولايات على مركز دائم بمقتضى الدستور. |
Ces accords ont jeté les bases de nouvelles relations entre Israël et les Palestinien durant la période intérimaire, jusqu'à ce que l'on convienne d'un statut permanent. | UN | وهذه الاتفاقات كانت أساسا لعلاقة جديدة بين إسرائيل والفلسطينيين في الفترة المؤقتة إلى أن يتفق على مركز دائم. |
Au printemps, on a mis en place une commission composée exclusivement de représentants locaux qui devait étudier les différentes formes que pourrait prendre un statut permanent pour la ville et offrir aux habitants l'occasion de participer aux débats sur l'avenir de leur ville, sans ingérence de la communauté internationale. | UN | وقد أنشئت في الربيع لجنة تتألف من ممثلين محليين فقط لبحث خيارات مركز دائم للمدينة وتمكين مواطني موستار من فرصة الإسهام في مناقشة مستقبل مدينتهم بدون تدخل من المجتمع الدولي. |
56) Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une souscatégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 56 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
i) Personnes représentant d'autres délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU; | UN | `1` الأشخاص الذين يمثِّلون وفودا أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛ |
Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une sous-catégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 92 - إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساسا مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛ |
38) Les traités relatifs aux cours d'eau ou aux droits de navigation constituent en fait une souscatégorie de la catégorie des traités créant ou réglementant des droits permanents ou un régime ou un statut permanent. | UN | 38) إن المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية أو حقوق الملاحة هي أساساً مجموعة فرعية من فئة المعاهدات المنشئة أو المنظمة لحقوق دائمة أو نظام أو مركز دائم. |
L’Union européenne note que 1999 a été une année de changement pour le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification, lequel a maintenant un statut permanent et a été transféré à Bonn, et se félicite de la mise en application du Mécanisme mondial. | UN | ٥٢ - وأشارت إلى أن الاتحاد اﻷوروبي قد لاحظ بأن عام ٩٩٩١ كان عاما يتسم بالتغيير بالنسبة ﻷمانة اتفاقية مكافحة التصحر، التي أصبحت اﻵن ذات مركز دائم وانتقلت إلى " بون " ، كما رحب بدخول اﻵلية العالمية حيز التنفيذ. |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes ; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛ |
a) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes; | UN | (أ) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية أو البحرية؛ |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes;] | UN | " (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛] |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes. | UN | (ب) المعاهدات المعلنِة أو المنشِئة أو المنظِّمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشِئة أو المعدِّلة للحدود البرية والبحرية؛ |
b) Traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية |
b) Les traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes; | UN | (ب) المعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية؛ |
Elle peut également partager la position exprimée au paragraphe 8 du commentaire relatif aux traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent, ou des droits permanents connexes. | UN | كما أن وفده مرتاح أيضا للموقف المعرب عنه في الفقرة (8) من التعليق المتصل بالمعاهدات المعلنة أو المنشئة أو المنظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة. |
La décision de la CDI d'annexer à l'article 5 une liste indicative des catégories de traités demeurant en vigueur durant un conflit armé est la bienvenue et la mention dans cette liste des traités déclarant, créant ou réglementant un régime ou un statut permanent ou des droits permanents connexes, y compris les traités établissant ou modifiant des frontières terrestres ou maritimes, est conforme à la Convention de Vienne. | UN | وذكر أن قرار اللجنة بأن ترفق مع مشروع المادة (5) قائمة إرشادية بفئات المعاهدات التي تظل سارية في حالة نشوب نزاع مسلح هو موضع ترحيب، وأن إدراج معاهدات في تلك القائمة معلنة أو منشئة أو منظمة لنظام أو مركز دائم أو ما يتصل به من حقوق دائمة، بما فيها المعاهدات المنشئة أو المعدّلة للحدود البرية والبحرية، يتسق مع اتفاقية فيينا. |
De la même manière, Verzjil affirme que les traités relatifs aux droits des travailleurs ne deviennent pas caducs pendant un conflit armé. Ainsi, même s'ils ne sont pas aussi solides que les traités qui engendrent un régime ou un statut permanent, les traités multilatéraux de caractère normatif, qui instituent des règles dans un domaine précis, ont une probabilité relativement élevée de survivre à un conflit armé. | UN | وعلى نفس المنوال، يذهب فيرزيل إلى القول إن المعاهدات التي تنظم حقوق العمال لا تنقضى خلال النزاع المسلح. () وهكذا، فإنه فإن المعاهدات ' ' الشارعة`` المتعددة الأطراف المحدثة لقواعد تحكم مجالا موضوعيا معينا، وإن لم تكن في قدرتها على البقاء مماثلة للمعاهدات المنشئة لنظام أو مركز دائم()، فإنها من المعاهدات المحتمل احتمالا متوسطا بقاؤها خلال النزاع المسلح. |
ii) Personnes représentant d'autres délégations dotées du statut d'observateur permanent auprès de l'ONU; | UN | `2` الأشخاص الذين يمثِّلون وفودا أخرى لها مركز دائم لدى الأمم المتحدة؛ |