le Centre Simon Wiesenthal, pour sa part, vient de rendre publiques ses dernières recherches sur les sites extrémistes, racistes et antisémites. | UN | وقد نشر مركز سيمون وايزنتال، من جانبه، مؤخرا أبحاثه اﻷخيرة عن مواقع المتطرفين العنصريين والمعادين للسامية. |
le Centre Simon Wiesenthal à Los Angeles a identifié 70 sites du même type sur le réseau Internet. | UN | وقد حدد مركز سيمون ويزانتال في لوس أنجلوس ٧٠ موقعا من هذا النوع على شبكة إنترنيت. |
Il existerait aujourd'hui plusieurs milliers de sites se livrant à la propagande raciste, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée, alors qu'en 1995 il n'y en avait qu'un seul, selon le Centre Simon Wiesenthal. | UN | وتوجد اليوم عدة آلاف من المواقع التي تقوم بالدعاية العنصرية وتنشر كراهية الأجانب والتعصب المرتبط بهما، بينما لم يكن هناك سوى موقع واحد في عام 1995 حسب ما جاء في تقرير مركز سيمون وايسنتال. |
À l'instar du Centre Simon Wiesenthal, en France, le Rapporteur spécial voudrait recommander à l'Assemblée générale l'établissement d'un mécanisme de contrôle sur les utilisations des médias au service de la haine. | UN | ويود المقرر الخاص أن يوصي الجمعية العامة بإنشاء آلية على غرار مركز سيمون ويزنثال في فرنسا، لمراقبة توظيف وسائط اﻹعلام في خدمة الحق. |
À l'instar du Centre Simon Wiesenthal, en France, le Rapporteur spécial voudrait recommander à l'Assemblée générale l'établissement d'un mécanisme de contrôle sur les utilisations des médias au service de la haine et de la discrimination raciale. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن رغبته، عملا بتوصيات مركز سيمون ويزنتال، في فرنسا، في توصية الجمعية العامة بإنشاء آلية مراقبة لمتابعة استخدام وسائل اﻹعلام من أجل الدعوة إلى الكراهية العنصرية والتمييز العنصري. |
17. M. Samuels a ensuite décrit plusieurs programmes de formation organisés par le Centre Simon Wiesenthal. | UN | 17- وقدم السيد صامويلز وصفاً لعدد من البرامج التعليمية التي ينظمها مركز سيمون فيسنتال. |
Fondé par son actuel doyen, le rabbin Marvin Hier, le Centre Simon Wiesenthal (SWC) est une organisation internationale juive de défense des droits de l'homme, comptant 440 000 membres. | UN | مركز سيمون ويزنثال، الذي أسسه عميده الحالي الحاخام مارفين هيير، هو منظمة يهودية دولية للدفاع عن حقوق الإنسان، ويضم في عضويته 000 440 شخص. |
Selon le Centre Simon Wiesenthal et l’organisation Hate/Watch dont les recherches et publications constituent d’utiles références, d’autres mouvements ou organisations racistes ont aussi recours à l’Internet pour diffuser leurs messages de haine. | UN | ويفيد مركز سيمون ويزانتال ومنظمة Hate Watch اللذان تشكل أبحاثهما ومنشوراتهما مراجع مفيدة أن هناك حركات أو منظمات عنصرية أخرى تلجأ أيضا إلى الانترنت لنشر رسائل الحقد. |
Le dernier en date de ces empiètements, un de ceux qui ont le plus ému les pétitionnaires et d'autres, a trait à la construction de ce que l'on appelle le < < Centre pour la dignité humaine - Musée de la tolérance > > par le Centre Simon Wiesenthal, avec l'appui du Gouvernement israélien. | UN | وآخر اقتحام، وأفظعه بالنسبة لمقدمي الالتماس وغيرهم،، يتمثل في قيام مركز سيمون فيزنتال بتشييد ما يسمى " مركز الكرامة الإنسانية - متحف التسامح " ، بدعم من الحكومة الإسرائيلية. |
Les archéologues concluent en lançant un ultime appel : tout comme le Centre Simon Wiesenthal demande que tous les cimetières juifs du monde soient respectés et préservés, il faut agir dès maintenant pour mettre fin à la destruction du cimetière Mamilla. | UN | ويختتم علماء الآثار بيانهم بتوجيه مناشدة نهائية: بنفس الطريقة التي يطالب بها مركز سيمون ويزنتال، باحترام المقابر اليهودية في جميع أنحاء العالم ويحث على الحفاظ عليها، يجب اتخاذ الإجراءات اللازمة الآن لوقف تدمير مقبرة مأمن الله. |
À sa 7e séance, le 9 mai 2003, le Comité a été informé par le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne, État observateur, que son pays avait déposé, par l'intermédiaire de sa mission permanente auprès de l'ONU, une plainte contre le Centre Simon Wiesenthal, organisation dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil. | UN | 79 - في الجلسة السابعة المعقودة في 19 أيار/مايو 2003، أبلغ ممثل الجماهيرية العربية الليبية الذي خاطب اللجنة بوصفه ممثل دولة لها صفة المراقب أنه قدم من خلال بعثة بلده الدائمة لدى الأمم المتحدة شكوى ضد مركز سيمون فيزنتال، المنظمة ذات المركز الاستشاري للمجلس. |
Pour ne prendre qu'un exemple, le Centre Simon Wiesenthal est récemment parvenu à obtenir de Yahoo, à force de pressions, que celuici supprime plusieurs sites Web affichant des matériels racistes; il s'emploie actuellement à obtenir d'Amazon.com et de Barnesandnoble.com qu'ils cessent de vendre des écrits du fondateur du Parti nazi américain. | UN | ونجاح مركز سيمون ويزنتال مؤخراً في الضغط على ياهو لإزالة بضعة مواقع من الشبكة كانت تعرض مواد عنصرية ليس إلا مثالاً واحداً على ذلك؛ ويتعامل المركز حالياً مع Amazon.com ومع Barnesandnoble.com لحملهما على وقف بيع منشورات مؤسس الحزب النازي الأمريكي. |
le Centre Simon Wiesenthal, institution spécialisée dans la surveillance des activités racistes en ligne, a récemment publié le CD-ROM < < Digital Hate > > , qui recense les sites qui se livrent à la propagande raciste. | UN | 23 - أصدر مركز سيمون ويزنتال حديثا، وهو مؤسسة متخصصة في مراقبة الأنشطة العنصرية على الخط، قرصا ليزريا عنوانه " Digital Hate " (الكراهية عن طريق الحاسوب)، يحتوي قائمة للمواقع التي تنادي بالعنصرية. |
Certaines d'entre elles sont prévues à leur initiative, comme celle sur le thème " Paix et tolérance " , organisée conjointement par le Centre Simon Wiesenthal, l'UNESCO et les Nations Unies, qui aura lieu aux États-Unis d'Amérique à l'automne 1995. | UN | وقد تقرر بعض هذه الاجتماعات بناء على مبادرة هذه المنظمات، مثل الاجتماع الذي سيتم حول موضوع " السلم والتسامح " الذي نظم بالاشتراك بين مركز سيمون فيسانتال واليونسكو واﻷمم المتحدة والمزمع عقده في الولايات المتحدة اﻷمريكية في خريف عام ١٩٩٥. |
Dans son rapport, 2003, intitulé Digital Terrorism and Hate ( < www.wiesenthal.com > ), le Centre Simon Wiesenthal, organisation pionnière dans la surveillance des activités des organisations racistes sur l'Internet, a identifié plusieurs milliers de sites se livrant à la propagande raciste, à la xénophobie et à l'intolérance qui y est associée. | UN | وقد حدد مركز سيمون وايسنتال، المنظمة الرائدة في مجال مراقبة أنشطة المنظمات العنصرية على الإنترنت، في تقريرها لعام 2003 المعنون " الإرهاب والكراهية الرقميان " (www.wiesenthal.com)، عدة آلاف من المواقع التي تروج الدعاية العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Les pétitionnaires sont des personnes dont les droits de l'homme ont été violés par la destruction et la profanation d'un ancien cimetière musulman, le cimetière Ma'man (Mamilla) de Jérusalem, par le Gouvernement israélien œuvrant de concert avec le Centre Simon Wiesenthal de Los Angeles (Californie, États-Unis). | UN | مقدّمو هذا الالتماس أفراد تعرضوا لانتهاكات حقوق الإنسان جراء قيام حكومة إسرائيل، التي تعمل جنبا إلى جنب مع مركز سيمون فيزنتال ومقره في لوس أنجلوس، كاليفورنيا، الولايات المتحدة الأمريكية، بتدمير وتدنيس مقبرة إسلامية قديمة هي مقبرة مأمن الله (ماميلا). |
Des archéologues éminents demandent au Conseil d'administration du Centre Simon Wiesenthal, au maire de Jérusalem et au Chef de la Direction israélienne des antiquités de faire cesser la destruction de Mamilla | UN | أبرز علماء الآثار يوجّهون نداء إلى مجلس مركز سيمون ويزنتال، وعمدة القدس ورئيس هيئة الآثار الإسرائيلية لوقف تدمير مقبرة مأمن الله |
85. Avec l'autorisation du Président, le représentant du Centre Simon Wiesenthal a procédé à une démonstration des fonctions du CDROM que le Centre avait conçu pour repérer les sites Web incitant à la haine raciale. | UN | 85- بعد استئذان الرئيس، عرض ممثل مركز سيمون فيزنتال القرص المدمج لقراءة الذاكرة فقط الذي صممه المركز لاستخدامه لتقصي المواقع الداعية للبغضاء على الإنترنت. |
2006 : Une délégation du Centre Simon Wiesenthal, comprenant un survivant d'un attentat-suicide, a rencontré le Directeur du Cabinet du Secrétaire général et son Directeur de la communication, au du Secrétariat de l'ONU à New York, pour débattre du terrorisme international et de la situation au Moyen-Orient. | UN | عام 2006: اجتمع وفد من مركز سيمون ويزنثال، ضم أحد الناجين من عملية تفجير انتحاري، مع الأمين العام المساعد المسؤول عن مكتب الأمين العام للأمم المتحدة، ومع مدير الاتصالات للأمين العام، في مقر الأمانة العامة في نيويورك لمناقشة الإرهاب الدولي والأحداث الجارية في الشرق الأوسط. |
16. M. Shimon Samuels, Directeur pour les liaisons internationales du Centre Simon Wiesenthal, a présenté une communication intitulée < < La lutte contre l'antisémitisme − instruments et méthodes > > (HR/BRUXELLES/SEM.5/2003/BP.5). | UN | 16- عرض السيد شمعون صامويلز، مدير الاتصال الدولي في مركز سيمون فيزنتال في باريس، بحثاً بعنوان " التصدي لمعاداة السامية - الأدوات والنهج " (HR/BRUXELLES/SEM.5/2003/BP.5). |