"مركز موارد القانون" - Traduction Arabe en Français

    • Law Resource Centre
        
    • Law Resource Center a
        
    • Indian Law Resource Center
        
    Au cours du dialogue interactif qui a suivi, des déclarations ont été faites par M. Bengoa et M. Chen Shiqiu ainsi que par l'observateur d'une organisation non gouvernementale, l'Indian Law Resource Centre. UN وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى ببيان كل من السيد بينغوا والسيد تشين شيكيو، والمراقب عن المنظمة غير الحكومية المعروفة باسم مركز موارد القانون الهندي.
    37. L'observatrice de l'Indian Law Resource Centre a souligné l'importance de la dynamique et des principes qui sous-tendaient le projet de déclaration et déclaré qu'il serait préjudiciable d'examiner ses articles sans tenir compte du contexte approprié. UN 37- وأكدت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أهمية الديناميات والمبادئ الكامنة في مشروع الإعلان وقالت إنه ليس من المنتج النظر في كل مادة على حدة دون مراعاة السياق المناسب.
    La représentante de l'Indian Law Resource Center a déclaré que le projet de déclaration tendait déjà à répondre à des aspirations, mais que ce n'était pas la première fois que le droit international posait un défi aux États. UN وذكر ممثل مركز موارد القانون الهندي أن مشروع الإعلان يبعث على الأمل لكن ليست هذه المرة الأولى التي يتحدى فيها القانون الدولي الدول.
    39. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a émis l'idée qu'il fallait assurer la participation pleine et entière et sur un pied d'égalité des peuples autochtones au Groupe de travail. UN ٩٣- واقترحت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي كفالة مشاركة الشعوب اﻷصلية على نحو كامل ومتساو في الفريق العامل.
    25. M. Robert Timothy Coulter, du Indian Law Resource Centre (ILRC), des ÉtatsUnis d'Amérique, a fait un exposé sur les moyens de mettre en œuvre et de protéger ou surveiller les droits des peuples autochtones sur la terre et les ressources. UN 25- قدم السيد روبرت تيموثي كولتر (مركز موارد القانون الهندي في الولايات المتحدة الأمريكية)() عرضا عن وسائل تنفيذ وحماية أو رصد حقوق الشعوب الأصلية في الأرض والموارد.
    28. L'observateur de l'Indian Law Resource Centre s'est déclaré préoccupé par l'attitude de rejet des États-Unis d'Amérique à l'égard du droit des peuples autochtones à disposer d'eux—mêmes, attitude fondée, selon lui, sur une interprétation étriquée du concept d'autodétermination. UN 28- وأعرب المراقب عن مركز موارد القانون الهندي عن قلقه لموقف وفد الولايات المتحدة الأمريكية بشأن الحق في تقرير المصير وقال إن رفض حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير على هذا النحو يقوم على تفسير ضيق للمفهوم.
    Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale, Bureau international de la paix, Conseil same, Fédération internationale pour la protection des droits des minorités ethniques, religieuses, linguistiques et autres, Grand Conseil des Cris, Groupement pour les droits des minorités, Indian Law Resource Centre, International Human Rights Association of American Minorities et Organisation mondiale contre la torture. UN المجلس اﻷعلى لقبائل الكري، مركز موارد القانون الهندي، الرابطة الدولية للمربﱢين من أجل السلام العالمي، الاتحاد الدولي لحماية حقوق اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية وغيرها من اﻷقليات، الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان لﻷقليات اﻷمريكية، مكتب السلم الدولي، فريق حقوق اﻷقليات، مجلس الصامي، المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب.
    194. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a fait part de son ferme soutien aux articles 6, 7, 10 et 11. UN ١٩٤- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي عن تأييدها القوي للمواد ٦ و٧ و١٠ و١١.
    266. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que le regroupement des articles n'était pas une bonne idée car cela avait entraîné des suppressions et des modifications. UN ٦٦٢- وأعربت المراقبة عن مركز موارد القانون الهندي أن تجميع المواد مضر نظراً إلى ما أدى إليه من حذف وتعديل.
    29. La représentante de l'organisation Indian Law Resource Center a fait remarquer que pendant le débat les participants devaient tenir compte de trois principes, à savoir les principes d'égalité, de nondiscrimination et d'interdiction absolue de discrimination raciale. UN 29- وأشارت ممثلة مركز موارد القانون الهندي إلى أنه ينبغي أثناء المناقشة أن يراعي المشتركون ثلاثة مبادئ هي: مبدأ العدالة ومبدأ عدم التمييز ومبدأ حظر التمييز العنصري بصورة مطلقة.
    348. L'observatrice de l'Indian Law Resource Center a dit que l'intervention du représentant du Bangladesh montrait qu'il était nécessaire de poursuivre le débat général et de se pencher sur la question toujours en suspens de la participation des peuples autochtones au Groupe de travail. UN ٨٤٣- وقالت مراقبة مركز موارد القانون الهندي إن بيان ممثل بنغلاديش يدل على الحاجة لمناقشة عامة إضافية، فضلاً عن مواجهة القضية البارزة وهي اشتراك الشعوب اﻷصلية في الفريق العامل.
    101. Le représentant de l'Indian Law Resource Center a rappelé les observations finales adoptées par le Comité des droits de l'homme en 1995 à l'issue de l'examen du rapport périodique des États-Unis d'Amérique, dans lesquelles le Comité avait recommandé que des mesures soient prises pour faire en sorte que les droits antérieurement reconnus aux autochtones en vertu de traités ne puissent pas être éteints. UN 101- وأشار ممثل مركز موارد القانون الهندي إلى الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1995 فيما يتصل بالتقرير الدوري للولايات المتحدة الأمريكية الذي كانت اللجنة قد أوصت فيه باتخاذ تدابير للسهر على عدم إمكانية انقضاء حقوق السكان الأصليين المعترف بها سابقا بموجب معاهدات.
    Indian Law Resource Center (Etats—Unis d'Amérique) UN مركز موارد القانون الهندي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Indian Law Resource Center (États-Unis d'Amérique). UN مركز موارد القانون الهندي (الولايات المتحدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus