"مرموقون" - Traduction Arabe en Français

    • éminents
        
    • marque
        
    • renommés
        
    • renom
        
    • éminentes
        
    Ce texte a été établi par des juristes éminents, spécialistes du droit pénal. UN وقد صاغ هذا النص خبراء مرموقون متخصصون في القانون الجنائي.
    Des orateurs éminents seront parmi les participants. UN وسيكون من ضمن المشاركين متحدثون مرموقون.
    Des orateurs éminents seront parmi les participants. UN وسيكـون مـن ضمــن المشاركين متحدثون مرموقون.
    Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 73 - وتتولى إدارة شؤون الإعلام أيضا مسؤولية تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 74 - وتتولى إدارة شؤون الإعلام أيضا مسؤولية تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Pour accomplir la tâche confiée au Forum, des spécialistes renommés des rayonnements ionisants organiseront une série de réunions d'experts. UN وسيعقد متخصصون مرموقون في الإشعاع سلسلة من اجتماعات الخبراء تنفيذا لولاية المنتدى.
    Le Bureau central a aussi publié régulièrement une lettre d'information (ICP Newsletter) proposant des articles et des documents rédigés par des experts de renom participant à des travaux en lien avec le PCI. UN كما ينشر المكتب العالمي بانتظام رسالة إخبارية عن البرنامج، تجمع المقالات والأبحاث التي يعدها خبراء مرموقون مشاركون في الأعمال المتصلة به.
    Des orateurs éminents seront parmi les participants. UN وسيكون مـن ضمــن المشاركين متحدثون مرموقون.
    Plusieurs études ont déjà été réalisées par d'éminents chercheurs et deux conférences ont été tenues sur les questions abordées dans ces études. UN وقد أنجز باحثون مرموقون بالفعل عددا من الدراسات البحثية، وعقد مؤتمران عن القضايا التي تناولتها تلك الدراسات.
    Les jurés sont des membres éminents de la communauté qui n'ont jamais tué personne. Open Subtitles المحلفون هم أعضاء مرموقون بالمجتمع ولم يقتلوا أي أحد
    Pour commémorer le quarantième anniversaire, le secrétariat publiera un recueil d'essais sur le droit international avec la contribution de juristes éminents, de dirigeants de gouvernements et de représentants d'organismes internationaux. UN واحتفالا بالذكرى السنوية اﻷربعين ستنشر اﻷمانة مجلدا خاصا يضم مقالات عن القانون الدولي يسهم بها فقهاء قانونيون مرموقون ومسؤولون حكوميون وممثلون للمنظمات الدولية.
    En premier lieu, nos essais nucléaires souterrains ne portent en rien atteinte ni à la santé des populations, ni à l'environnement naturel, ainsi que d'éminents experts de renommée internationale l'ont confirmé, à maintes reprises, et encore récemment. UN أولا، لا تمس تجاربنا النووية الجوفية على الاطلاق صحة السكان ولا البيئة الطبيعية. وقد أكد ذلك مرارا خبراء مرموقون وكرروا تأكيدهم مؤخرا.
    Depuis la création de ce cycle, en 1982, des penseurs éminents, spécialistes du commerce et du développement, ont donné des conférences à la CNUCED sur des sujets d'actualité. UN فقد بدأت هذه المحاضرات في عام 1982، ومنذئذ يلقي مفكرون مرموقون في مجال التجارة والتنمية محاضرات في الأونكتاد بشأن مسائل مواضيعية.
    Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 79 - وتتولى إدارة شؤون الإعلام أيضا مسؤولية تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Le département est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 86 - وإدارة شؤون الإعلام مسؤولة أيضا عن تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وجميع المناسبات الرسمية الأخرى، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 69 - كما تتولى إدارة شؤون الإعلام تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولاسيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Le Département de l'information est en outre responsable de l'organisation des séances publiques et de toutes les autres manifestations officielles de la Cour, notamment un grand nombre de visites, y compris d'hôtes de marque. UN 65 - كما تتولى إدارة شؤون الإعلام تنظيم الجلسات العلنية للمحكمة وغير ذلك من المناسبات الرسمية، ولا سيما تنظيم عدد وفير من الزيارات، بما فيها الزيارات التي يقوم بها ضيوف مرموقون.
    Les participants, parmi lesquels des spécialistes renommés de la lutte contre la corruption et des représentants des organisations internationales, ont examiné les dispositions de la Convention, ainsi que les moyens de renforcer la coopération internationale et régionale. UN وحضر هذا المؤتمر خبراء مرموقون في مكافحة الفساد وممثلون عن المنظمات الدولية، ونوقشت فيه أحكام الاتفاقية وإمكانيات تعزيز التعاون الدولي والإقليمي في هذا المجال.
    Après une séance plénière officielle d'ouverture, une série de présentations techniques par des experts renommés dans le domaine de l'analyse des données météorologiques spatiales ont eu lieu en séance plénière, avec suffisamment de temps pour les discussions et d'autres présentations brèves sur les activités pertinentes des participants. UN وبعد جلسة افتتاحية رسمية للهيئة العامة، نُظمت سلسلة عروض إيضاحية تقنية قدمها خبراء مرموقون في ميدان تحليل بيانات طقس الفضاء، وقُسِّمت تلك السلسلة إلى جلسات عروض إيضاحية للهيئة العامة، مع إفراد وقت كاف لإجراء مناقشات لعروض إيضاحية وجيزة أخرى قدمها مشاركون عن أنشطتهم ذات الصلة.
    L'INR a publié sur son site Internet (www.inr.pt) des commentaires sur les divers articles de la Convention, rédigés par des experts et des praticiens renommés. UN 44- وقد أتاح المعهد الوطني لإعادة التأهيل عبر موقعه الإلكتروني (www.inr.pt) تعليقات بشأن مختلف مواد الاتفاقية أعدها خبراء ومحترفون مرموقون.
    Des représentants du Vatican, des États-Unis, de l'Allemagne, de l'Italie, d'Israël, de la France, de la Suède, du Canada et d'autres pays y ont assisté, ainsi que des intellectuels de renom, des prêtres représentant les églises chrétiennes traditionnelles et des rabbins représentant les communautés juives. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن الفاتيكان والولايات المتحدة وألمانيا وإيطاليا وإسرائيل وفرنسا والسويد وكندا وبلدان أخرى، كما شارك فيه علماء وقساوسة مرموقون من الكنائس المسيحية التقليدية وحاخامات من الطوائف اليهودية.
    Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique. UN وينبغي أن تضم اللجنة عددا صغيرا من العراقيين المتميزين وذوي السمعة الطيبة - بمن فيهم قضاة مرموقون ومحترمون لا يسعون إلى مناصب سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus