"مزارعا" - Traduction Arabe en Français

    • agriculteurs
        
    • fermier
        
    • exploitants
        
    • paysan
        
    • cultivateurs
        
    • agriculteur qui
        
    Les promoteurs agricoles seront donc l'effet multiplicateur qui permettra d'atteindre environ 750 agriculteurs au Bugesera. UN والقائمون بالزراعة هم أذن يمثلون المضاعف الذي يتيح الوصول إلى نحو 750 مزارعا في بوغيسيرا.
    Quatre vingt cinq agriculteurs dont six femmes se sont montrés intéressés, dans le cadre de ce plan, par l'agriculture biologique. UN وقد أبدى 85 مزارعا اهتماماً بالمشاركة في هذا المشروع والتعامل مع الزراعة العضوية، ومن بين هؤلاء 6 نساء.
    Pendant la période 1988-1992, 7 837 cours d'initiation au programme phytosanitaire ont été organisés à l'intention de 456 611 agriculteurs. UN وعقدت، في الفترة بين عامي ٨٨٩١ و٢٩٩١، ٧٣٨ ٧ حلقة تدريبية حول البرنامج، شملت ١١٦ ٦٥٤ مزارعا.
    Il s'arrête chez un fermier, lui explique où il veut aller et demande comment arriver à sa destination. UN وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه.
    Demain je pourrais me réveiller fermier au Bangladesh. Open Subtitles يوم غد من الممكن ان استيقظ واجد نفسي مزارعا في بانجلاديش
    Grâce au projet, environ 80 agriculteurs ont profité de nouveaux équipements d'irrigation, ce qui leur a permis d'irriguer plus de 50 hectares de terres agricoles. UN ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية.
    Dans l'Altiplano bolivien, un projet mené par la fondation suisse Intercooperation a aidé 10 femmes et 50 hommes agriculteurs à améliorer et à affiner leurs connaissances des bonnes pratiques agricoles locales. UN وفي جبال ألتيبلانو في بوليفيا، ساعد مشروع أنجزته المؤسسة السويسرية للتعاون المشترك 10 مزارعات و 50 مزارعا على تعزيز وصقل معارفهم المتعلقة بأفضل الممارسات الزراعية المحلية.
    Au Mali, 2 611 agriculteurs y ont participé en 2009 et ont planté 1,6 million de jatropha sur 3 250 hectares. UN ففي مالي، جرى إشراك 611 2 مزارعا في عام 2009، بعد أن زرعوا 1.6 مليون شجرة جاتروفا على أراض مساحتها 250 3 هكتارا.
    Ces puits fourniront l'eau nécessaire à 15 000 animaux environ et permettront d'irriguer à peu près 300 hectares cultivés par quelque 650 agriculteurs. UN وستوفر هذه الآبار المياه لنحو 000 15 حيوان وتروي نحو 300 هكتار من أجل حوالي 650 مزارعا.
    Des pièces détachées et des pneus pour les tracteurs ont été distribués à 11 870 agriculteurs. UN ووزعت قطع الغيار والإطارات اللازمة للجرارات على 870 11 مزارعا.
    En outre, 95 agriculteurs auraient été arrêtés en Haute—Egypte. UN وفي صعيد مصر، قيل إنه ألقي القبض على ٩٥ مزارعا.
    En août 1996, nous avons octroyé des prêts à 25 agriculteurs de cette région. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٦، أصدرنا قروضا ﻟ ٢٥ مزارعا من تلك المنطقة.
    Selon la Puissance administrante, le territoire compte 15 agriculteurs à plein temps et 80 agriculteurs à temps partiel. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، يوجد في الإقليم 15 مزارعا يعملون بدوام كامل و 80 مزارعا يعملون بدوام جزئي.
    Une formation en planification opérationnelle a été dispensée aux représentants des 680 agriculteurs auxquels le PNUD apporte un appui depuis 2005. UN وقدم تدريب على تخطيط الأعمال لممثلين عن 680 مزارعا يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لهم منذ عام 2005.
    Dans le cadre de l'élément " vache-veau " du programme, des prêts d'un montant de 550 000 pesos ont été accordés à 110 agriculteurs. UN واشترى، في عام ٥٨٩١، زهاء ٩٥٣ ١ مزارعا ٧٦٦ ٣ رأسا من الماشية للتسمين، وذلك بدعم تمويلي قدمه البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٠٤٣ ٨١ بيزو.
    On a également organisé des entretiens avec 46 agriculteurs et 10 agents de vulgarisation agricole locaux, dans les principales provinces de production, pour mieux comprendre les méthodes de culture de la banane et les difficultés rencontrées. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع 46 مزارعا و 10 مرشدين زراعيين في المقاطعات الرئيسية التي يزرع فيها الموز، وذلك للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الممارسات والعراقيل في مجال زرع الموز.
    Mais rétrospectivement, j'aurais préféré être poète ou fermier. Open Subtitles تعال لكنني عندما أستعيد الماضي كنت لأفضّل أن أكون شاعراً أو مزارعا حسناً
    Et tu es sure que ce gars dont ils disent que c'est le tireur, ce n'est pas un fermier mais bien un mafiosi? Open Subtitles وأنت متأكد أن هذا الشخص ،الذين قالوا أنه من أطلق النار ليس مزارعا لكن رجل مافيا من نوع ما؟
    Qui veut encore être fermier ? Open Subtitles اعني ، من اللذي يرغب بأن يكون مزارعا هذه الايام ؟
    Pour l'heure, 17 exploitants sud-soudanais ont été kidnappés par les Forces armées et les milices fantoches. UN وقد اختطفت القوات المسلحة السودانية والميليشيات العميلة لها حتى الآن 17 مزارعا من رعايا جنوب السودان.
    Les foyers les plus touchés sont ceux dont le chef de famille est chômeur, paysan ou entrepreneur dans les secteurs non agricoles. UN وأشد الأسر تضررا هي الأسر التي يكون عائلها إما عاطلا عن العمل أو مزارعا أو رجل أعمال في قطاع غير الزراعة.
    De plus, 115 journées de travail dans les champs ont été organisées à l'intention de 5 623 cultivateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظم 115 يوما زراعيا حقليا، بمشاركة 623 5 مزارعا.
    Un cas plus récent concerne un agriculteur qui a été arrêté à Mallawi en même temps qu'un avocat. UN وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا قُبض عليه في ملّوي مع محام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus