Le seul jour où l'aéroport n'est pas bondé. | Open Subtitles | اليوم الوحيد اللذي لايكون المطار مزدحماً |
Le marché était tellement bondé que le chien a perdu sa trace, monsieur. | Open Subtitles | السوق كان مزدحماً للغاية، حتى أن الكلب فقد الأثر يا سيدي |
Ça doit être bon si c'est bondé. | Open Subtitles | بالتأكيد الطعام جيد اذا كان المكان مزدحماً |
J'ai eu une semaine très chargée à apprendre comment s'occuper d'un bébé. | Open Subtitles | كان إسبوعي مزدحماً في تعليمي كيفية الإعتناء بالطفل |
C'est pas bête. Y a du monde le mercredi soir. | Open Subtitles | تصرّف ذكيّ فالمكان يكون مزدحماً خلال ليالِ الأربعاء. |
pas trop encombré, pas trop bruyant et où on peut s'asseoir? | Open Subtitles | ليس مزدحماً جداً , ولا فيه ضجة مكان يمكننا أن نحصل فيه على مقاعد؟ |
Je ne comprends pas, cet endroit devrait être bondé. | Open Subtitles | أنا لا أفهمها هذا المكان يجب أن يكون مزدحماً |
Ça doit être bon si c'est bondé. | Open Subtitles | بالتأكيد الطعام جيد اذا كان المكان مزدحماً |
Le palais sera bondé, on peut se glisser parmi les invités. | Open Subtitles | سيكون القصر مزدحماً ، يمكننا التسلل بين الحشود |
Non, pour un dimanche. Je pensais que ça allait être bondé. | Open Subtitles | كلا، ليس سيئاً بالنسبة ليوم الأحد اعتقدت أنه سيكون مزدحماً |
Le terminus où je devais changer était bondé de passagers aux chaussures détrempées. | Open Subtitles | الرصيف الذي كنتُ عليه كان مزدحماً بالعائدين إلى ديارهم... وأحذيتهم جميعاً كانت مغطاة بالثلج... |
Le métro va être bondé. | Open Subtitles | سيكون قطار الأنفاق مزدحماً |
il est généralement bondé ! | Open Subtitles | هذا القطار غالباً ما يكون مزدحماً |
J'avais juste besoin de m'évader du manoir. Ca devient bondé ! | Open Subtitles | أردت الخروج من القصر لقد أصبح مزدحماً |
"Semaine très chargée entre les cours et le boulot. | Open Subtitles | هذا الإسبوع كان مزدحماً جداً مع المحاضرات والعمل |
M. Kuijpers a conclu en faisant observer que l'année 2006 avait été une année particulièrement chargée pour le Groupe et ses Comités des choix techniques, dont les membres avaient ensemble consacré plus de 4 000 journées de travail à leurs activités au service du Protocole. | UN | واختتم السيد كويجبيرز بيانه بملاحظة مفادها أن عام 2006 كان عاماً مزدحماً بالعمل على وجه الخصوص بالنسبة للفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له حيث كرس أعضاؤها أكثر من 4000 يوم عمل فردي لعملهم لصالح البروتوكول. |
Il y aura du monde ce soir à la maison pour te voir Jimmy. | Open Subtitles | أظن البيت سيكون مزدحماً لقدومك يا جيمي ماذا عنك؟ |
Wow. Il y a du monde. | Open Subtitles | عجباً ، هذا المكان أصبح مزدحماً |
C'est encombré sur les routes. On vient de passer la 5ème Avenue. | Open Subtitles | الطريق الدائري كان مزدحماً نحن قادمون عبر الجادة الأولى بدلاً من ذلك |
Parfois, je me dis que si elle avait pas eu la monnaie... ou s'il y avait eu plus de monde dans la boutique, elle serait sortie plus tard et aurait évité la balle. | Open Subtitles | أحياناً أفكر لو لم تدفع لي الثمن كاملاً أو لو كان المحل مزدحماً قليلاَ لربما تأخرت في الخروج بضع ثوانٍ |
Vous ne pensez pas que ce serait un peu trop de monde ici avec votre petite amie? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه سيكون مزدحماً قليلاً هنا مع حبيبتك؟ |
Y a jamais la queue, c'est pas trop miteux et ils prennent les jeunes. | Open Subtitles | لم يكن ابداً مزدحماً ولا يبدو رديئاَ جداً او التمييز من ناحية العمر |