"مزمع" - Traduction Arabe en Français

    • envisagé
        
    • envisagée
        
    • sont prévus
        
    • projetée
        
    • prévues et
        
    Par conséquent, il a été proposé de remanier le texte actuel du projet de paragraphe de manière à préciser que le projet de convention ne s'appliquait qu'aux échanges de messages entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN ولذلك اقترح أن تعاد صياغة النص الراهن لمشروع الفقرة لتوضيح أن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على الرسائل المتبادلة بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    85. Selon une opinion, l'expression " contrat existant ou envisagé " pouvait être interprétée comme désignant un contrat existant au moment de l'entrée en vigueur du projet de convention. UN 85- وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة " عقد قائم أو مزمع " قد تفهم على أنها تشير إلى عقد موجود في وقت بدء نفاذ مشروع الاتفاقية.
    Il est difficile de déterminer dans ce cas quelles seraient les conséquences de l'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A. UN والتأثير المركب لأثر التعاقب عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    Le Cameroun considère également que la réforme envisagée devra garantir un juste équilibre entre les différents organes de l'ONU. UN وترى الكاميرون أيضا أن أي إصلاح مزمع ينبغي أن يضمن التوازن السليم بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة.
    < < Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. UN ' ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقييم للآثار الناجمة عن أي إجراء مزمع اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع الأصعدة، على النساء والرجال.
    D'autres projets sont prévus avec la Banque mondiale. UN وهناك مشروع آخر مزمع مع البنك الدولي.
    Il est difficile de déterminer dans ce cas quelles seraient les conséquences de l'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A. UN والتأثير المركب للأثر التعاقبي عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، غير مؤكد ولا يمكن التحقق منه بسهولة في هذه الحالة.
    13. La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé. UN 13- وينصب تركيز الاتفاقية على العلاقات بين طرفي عقد قائم أو مزمع.
    37. L'Etat d'exportation informe, selon la procédure de notification, l'autorité compétente de l'Etat d'importation de tout mouvement transfrontière de déchets dangereux ou d'autres déchets envisagé. UN ٧٣- وعلى دول التصدير أن تخطر السلطة المختصة في دولة الاستيراد بأي نقل مزمع إجراؤه للنفايات الخطرة أو النفايات اﻷخرى عبر الحدود، وفقاً ﻹجراء اﻹخطار.
    Il est difficile de déterminer quelles seraient les conséquences dans le cadre de l'effet de ricochet de l'ajout de six nouveaux membres permanents, tel qu'envisagé dans le modèle A, sur les nominations au plus haut niveau. UN والأثر المركب للأثر التعاقبي علي التعيينات في أعلي المناصب، عن طريق إضافة 6 أعضاء دائمين جدد، حسبما هو مزمع في النموذج ألف، لا يمكن التحقق منه بسهولة. 24 حزيران/يونيه 2005
    L'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A, pourrait porter ce chiffre à 11 (27,5 %), le pourcentage de sièges susceptibles d'être pourvus par le reste des membres passant alors de 87,5 % à 72,5 %. UN وربما يزيد ذلك إلي ما مجموعه 11 مقعدا (27.5 في المائة) بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 87.5 في المائة إلي 72.5 في المائة من المقاعد.
    L'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A, pourrait porter ce chiffre à 11 (23,9 %), le pourcentage de sièges susceptibles d'être pourvus par le reste des membres passant alors de 89,1 % à 76,1 %. UN وربما يزيد ذلك إلي 11 مقعدا (23.9 في المائة) في الإجمال بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 89.1 في المائة إلي 76.1 في المائة من المقاعد.
    L'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A, pourrait porter ce chiffre à 11 (26,8 %), le pourcentage de sièges susceptibles d'être pourvus par le reste des membres passant alors de 87,8 % à 73,2 %. UN وربما يزيد ذلك إلي 11 مقعدا (26.8 في المائة) في الإجمال بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يقلص الفرص لعموم الأعضاء من 87.8 في المائة إلي 73.2 في المائة من المقاعد.
    L'ajout de six nouveaux membres permanents, envisagé dans le modèle A, pourrait porter ce chiffre à 11 (34,4 %), le pourcentage de sièges susceptibles d'être pourvus par le reste des membres passant alors de 84,4 % à 65,6 %. UN وربما يزيد ذلك إلي 11 مقعدا (34.4 في المائة) في الإجمال بإضافة 6 أعضاء دائمين جدد حسبما هو مزمع في النموذج ألف، مما يخفض الفرص لعموم الأعضاء من 84.4 في المائة إلي 65.6 في المائة من المقاعد.
    4. Le même jour également, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les autres Etats Membres pour appeler leur attention sur les dispositions pertinentes des résolutions 47/69 A à K, y compris le paragraphe 3 de la résolution 47/69 H, et leur demander de l'informer, au plus tard le 30 juin 1993, de toute action entreprise ou envisagée concernant l'application de ces dispositions. UN ٤ - كذلك أرسل اﻷمين العام مذكرة شفوية في التاريخ نفسه الى سائر الدول اﻷعضاء يوجه فيها اهتمامهــا الــى اﻷحكام ذات الصلــة من القرارات ٤٧/٦٩ ألف الى كاف، بما في ذلك الفقرة ٣ من القرار ٤٧/٦٩ حاء، ويطلب تقديم معلومات في موعد غايته ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عن أية اجراءات متخذة أو مزمع اتخاذها بصدد تنفيذها.
    f) L'existence d'autres options, de valeur correspondante, par rapport à une utilisation particulière actuelle ou envisagée. UN )و( مدى توافر بدائل، ذات قيمة مماثلة، لاستخدام معين مزمع أو قائم.
    g) l'existence d'autres options, de valeur correspondante, susceptibles de remplacer une utilisation particulière, actuelle ou envisagée. UN )ز( مدى توافر بدائل، ذات قيمة مماثلة، لاستخدام معين مزمع أو قائم.
    D'autres projets sont prévus avec la Banque mondiale. UN وهناك مشروع آخر مزمع مع البنك الدولي.
    D'autres projets sont prévus avec la Banque mondiale. UN وهناك مشروع آخر مزمع مع البنك الدولي.
    Pour plus de sûreté et afin que les consultations aboutissent, la mise en oeuvre de toute mesure projetée doit être gelée. UN يجب تجميد تنفيذ أي تدبير مزمع اتخاذه وذلك لتوفير مزيد من اﻷمان حتى يتسنى إنهاء المفاوضات.
    1. Présentation des applications prévues et prévisibles des sources d'énergie nucléaires dans l'espace et de leur portée UN 1- عرض لما هو مزمع وما هو مرتقب حاليا من تطبيقات مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي ونطاق تلك التطبيقات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus