Cette assistance est versable à une personne souffrant d'une maladie chronique ou d'une condition qui nécessite un régime spécial. | UN | تدفع للأشخاص الذين يعانون من مرض مزمن أو حالة تتطلب نظاما غذائيا خاصا. |
Si l'enfant a une maladie chronique ou est handicapé, le droit à cette allocation est applicable jusqu'à ce qu'il atteigne l'âge de 18 ans. | UN | وإذا كان الطفل مصابا بمرض مزمن أو بعجز فإن هذا الحق ينطبق إلى أن يصل الطفل إلى سنّ 18 عاما. |
Il donne un aperçu de la situation en ce qui concerne l'accès à l'alimentation, dont il ressort que 826 millions de personnes sont aujourd'hui sousalimentées de manière chronique ou grave. | UN | ويوضح المقرر الخاص، في هذا التقريـر، الحالـة فيما يتعلـق بإمكانية الحصـول على الغذاء، فيبين أن هناك 826 مليون شخص يعانون حالياً من نقص في التغذية علـى نحـو مزمن أو خطير. |
Dans toute société, il existe des tensions plus ou moins diffuses ou apparentes, chroniques ou aiguës qui, dépourvues d'objet clairement défini, menacent l'ordre social. | UN | وهناك توترات في كل مجتمع، بعضها منتشر أو ظاهر أو مزمن أو حاد بشكل أكثر من التوترات اﻷخرى، تشكل تهديدا للنظام الاجتماعي عندما لا يكون لها هدف محدد بوضوح. |
Taux de morbidité pendant deux semaines : pourcentage de personnes ayant répondu à l'enquête, qui étaient malades durant les deux semaines précédentes en raison d'affections chroniques ou aiguës, d'accident ou d'empoisonnement. | UN | المعدلات المرضية مدة أسبوعين: إن النسبة المئوية من المجيبين على الاستقصاء الذين كانوا مرضى خلال الأسبوعين الماضيين بسبب مرض مزمن أو مرض شديد أو حادث أو تسمم. |
Selon le Rapport mondial des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau de 2014, d'ici à 2050 au moins une personne sur quatre vivra dans un pays où le manque d'eau douce est chronique ou récurrent. | UN | ويفيد تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم لعام 2014 بأنه من المحتمل أن يعيش شخص واحد من أصل أربعة أشخاص على الأقل في بلد يعاني من نقص مزمن أو متكرر للمياه العذبة بحلول عام 2050. |
Si l'enfant souffre d'une maladie chronique ou présente une incapacité grave, le parent qui s'occupe de lui a droit à cette aide jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 10 ans. | UN | وإذا كان الطفل مصاباً بمرض مزمن أو بإعاقة جسيمة، يحق للوالد الذي يرعاه الحصول على هذه المساعدة حتى يبلغ الطفل سن العاشرة. |
Les droits des parents qui ont plus d'un enfant ayant une maladie chronique ou handicapés ont été renforcés à compter du 1er juillet 2005. | UN | واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005 جرى توسيع نطاق حقوق الوالدين اللذين لديهما أكثر من طفل واحد يعاني من مرض مزمن أو من عجز. |
Moi je dis: "Hépatite chronique, ou au moins, fatigue chronique." | Open Subtitles | - بر كأنه مثل من فضلكم إنه إلتهاب كبد مزمن " " أو على الأقل إرهاق مُزمن |
Les amnisties, les grâces et les mesures de clémence sont également utilisées pour réduire la population carcérale, en particulier dans les cas où les personnes condamnées pour une infraction mineure ont été incarcérées ou placées en détention provisoire pendant de longues périodes ou lorsque le délinquant est atteint d'une maladie chronique ou se trouve en fin de vie. | UN | كما استخدم العفو العام والعفو وتقدير الرأفة من أجل تقليل عدد السجناء، خصوصاً في الحالات التي سجن فيها أشخاص أدينوا بارتكاب جرائم بسيطة أو أعيد سجنهم لفترات طويلة أو إذا كان الجاني يعاني من مرض مزمن أو يفضي إلى الموت. |
I. Introduction D'ici à 2050, on prévoit qu'au moins une personne sur quatre vivra dans un pays où le manque d'eau douce est chronique ou récurrent. | UN | 1 - من المرجح أنه بحلول عام 2050، سوف يعيش فرد واحد على الأقل من كل أربعة أفراد في بلد يعاني من نقص مزمن أو متكرر في المياه العذبة. |
L'application de plafonds aux remboursements annuels ou à certains services médicaux contribue également à limiter les coûts, mais des clauses de sauvegarde font en sorte que les participants puissent continuer à bénéficier de soins en cas de maladie chronique ou grave. | UN | ويساعد أيضا وضع حد أقصى للمبالغ المردودة سنويا، وحد أقصى لرد تكاليف مصروفات طبية محددة على احتواء التكاليف، وفي الوقت ذاته تكفل الأحكام المطبقة على الحالات الشاقة للمشاركين إمكانية الحصول على الرعاية في حالة الإصابة بمرض مزمن أو بحالة مرضية خطيرة. |
Les autorités chargées des services sociaux doivent également fournir de l'aide pour combler les pertes de salaires des personnes qui assurent l'aide à domicile nécessaire à un enfant âgé de moins de 18 ans atteint d'une déficience fonctionnelle importante et permanente ou d'une maladie invalidante chronique ou de longue durée. | UN | 495- ويجب أن تقدم سلطات الخدمات الاجتماعية أيضاً المساعدة لتغطية الأجور المفقودة للأشخاص الذين يقدمون دعماً داخل المنزل لطفل يقل عمره عن 18 سنة ويعاني من إعاقة وظيفية دائمة ومؤثرة أو مرض مزمن أو طويل الأجل يحد من قدرته. |
Au cours de la période à l'examen, les 5,8 % des réfugiés immatriculés qui étaient considérés comme ayant besoin d'une aide spéciale d'urgence se rangeaient en majorité dans trois catégories : les personnes âgées, les ménages dirigés par une femme et les réfugiés ne pouvant travailler pour cause de maladie chronique ou de handicap. | UN | 118 - خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير صُنف 5.8 في المائة من اللاجئين المسجلين كحالات عسر شديد، ويندرج معظمهم في ثلاث فئات هي: كبار السن والأسر التي ترأسها نساء والأشخاص غير القادرين على العمل بسبب مرض مزمن أو إعاقة. |
20.1 Le troisième alinéa de l'article 7 de la loi de naturalisation dispose en effet qu'une carte d'identité ne peut être délivrée à une personne qui souffre d'une maladie chronique ou contagieuse. | UN | 20-1 ينص البند 3 من المادة 7 من قانون الجنسية() بالفعل على عدم جواز إصدار وثيقة جنسية " لمن يعاني من مرض مزمن أو معد " . |
Il faut commencer à réunir des données non seulement sur les orphelins, mais aussi sur les enfants qui vivent en compagnie de parents atteints de maladies chroniques ou mourants. | UN | ويلزم أن نبدأ في جمع بيانات ليس فقط عن الأطفال الذين تيتموا، ولكن أيضا عن الأطفال الذين يعيشون في أُسر معيشية يعاني فيها الأبوان من مرض مزمن أو يواجهان الموت بسبب هذا المرض. |
La neurosyphilis se déclare chez les gens qui des infections chroniques ou non traitées qui dure depuis 10 a 20 ans. | Open Subtitles | يصيب الزهري العصبي الأشخاص الذين لديهم التهاب مزمن أو غير معالج لمدة 10-20 عاماً |
Il va sûrement la perdre et Dan et moi espérions qu'il soit candidat pour une prothèse bionique, donc s'il a des douleurs chroniques ou un corset pour trop longtemps et retarde sa rééducation, qui... | Open Subtitles | وعلى الأرجح سيخسرها وأنا و(دان) نأمل أن يكون مرشح صالح لأعضاء صناعية إلكترونية بديلة وإن كان بألم مزمن أو أرتدى دعامة للرقبة لفترة طويلة |